Нижний диалект Преспы - Lower Prespa dialect
В Нижний диалект Преспы (македонский: Долнопреспански дијалект, Дольнопреспански диялект), входит в западную подгруппу западной группы диалекты из Македонский язык. На этом диалекте в основном говорят на восточном берегу Озеро Преспа и Озеро Малое Преспа, оба в Северная Македония и по Славянский говорящее сообщество на Греческий сторона границы. Диалект Преспы, на котором говорят в греческой общине, имеет элементы греческого языка, такие как «d / δ». Этот район в основном состоит из деревень, таких как Брайчино, Dupeni, Штрбово, Любойно, западные части Региональное подразделение Флорина и северные части Касторийское региональное подразделение.[1] Диалект Нижней Преспы очень похож на диалект Диалект Верхней Преспы и Охридский диалект.
Фонологические характеристики
- использование E вместо YAT: цена/ cena - (цена);
- использование небной J;
- использование Ф/ F и В/ V вместо старославянского H.[2]
Морфологические характеристики
- употребление предлога OD в притяжательном падеже: внукот од брат ми / vnukot od brat mi (племянник через моего брата)
- суффикс множественного числа -ови часто заменяется суффиксом -oj: лебови> лебој (lebovi> leboj / хлеб);
- личное местоимение третьего лица единственного и множественного числа: тој, таа, тоа, тие (тодж, таа, тоа, галстук / он, она, оно, они).[3][4]
- сокращение слов: Богројца/ Богройца вместо Богородица / Богородица (Дева Мария), П'делник вместо Понеделник (понедельник)
- потеря V в Hers / His: Nivno> Нино / Нивна> Нина
Типичные слова
- Мисур/ misur вместо чинија / chinija - (тарелка / блюдо)
- с'ти/ s'ti вместо сите / site - (все)
- воа/ voa вместо ова / ova (этот)
- Шо/ šo вместо што / što - (что)
- Как/ kak вместо како / kako - (как)
- Планучки/ planučki вместо јагоди / jagodi - (клубника)
- К'ртол/ k'rtol вместо компир / kompir - (картофель)
- Даскал/ daskal вместо учител / učitel - (учитель)
- Луканец/ lukanec вместо колбас / kolbas - (колбаса)
- Думан/ думан вместо прашина / прашина - (пыль)
- Пепун/ pepun вместо диња / dinja - (арбуз)
- Пупки/ пупки вместо ќофтиња / kjoftinja - (тефтель)
- Лафе/ lafe вместо зборува / zboruva - (разговор)
- Зборва/ zborva вместо зборува / zboruva - (разговор)
- Стори/ stori вместо случи / sluči - (бывает)
- Заек/ zaek вместо зајак / zajak - (кролик)
- Пули/ puli вместо види // vidi - (смотреть)
- Ошче/ ošče вместо уште / ušte - (по-прежнему)
- Каδе/ kadhe вместо каде / kade - (где)
- Дека/ Дека или Деа/ Dea обычно используется вместо каде / kade - (где)
Некоторые примеры фраз (в сравнении с Стандартный македонский ):
- "Oti zborvaš kak taka?" в отличие от "Zošto zboruvaš kako taka?" (Зачем ты так говоришь?)
- "Šo ke se stori ako znaj toj?" в отличие от "E se sluči ako znae toj?" (Что произойдет, если он узнает?)
- "Кадхе оиш?" в отличие от "Каде одиш?" (Куда ты идешь?)
Примеры
Ниже написана популярная народная песня из Преспанского края. Песня написана на диалекте Нижней Преспы.
- Озгора идат Турците,
- Млади Любанки тераат,
- напред ми оди Тодорка.
- Тодорке млада невесто,
- остави си го дето
- на галстуке равни ледини
- на галстуке тенки камня.
- Todorka poču turčinot
- си го остави дето
- на галстуке равни ледини.
- Mi pominal ovčarče
- па си го земля детето,
- pa si go glavil sluginče
- Кай Эдна Млада Вдовица.
- кадж тодж ми Осман Бег.
- Девет ми годиди слугувал,
- Лицо, я иду, видел
- на таа млада вдовица.
- Подувнал ветер горнянени
- я иду duvnal feredžeto,
- Лицето и есть открыло,
- liceto na vdovicata.
- Я тогашь с овчарче заграбил,
- Майчице Мила Майчице,
- deka sisluguvaše devet godini
- во таа крина зандана.
- Ах, мило може детенс,
- deka rasteše devet godini
- Vo Tie Crni Zandani.
- Тогаш си майка загрнал,
- закляль си турчин на гуша
- я куḱа си направил
- so tie pari od sluguvanje
Рекомендации
- ^ Российская академия наук, Институт лингвистических исследований, Международный комитет славистов, Комиссия по балканскому языкуознанию Языки и диалекты малых групп на Балканах, Международная научная конференция Санкт-Петербург, 11-12 июня 2004 г.
- ^ стр.247 Граматика на македонскиот литературен јазик, Блаже Конески, Култура- Скопје 1967
- ^ стр.68 Граматика на македонскиот литературен јазик, Блаже Конески, Култура- Скопје 1967
- ^ стр.248 Граматика на македонскиот литературен јазик, Блаже Конески, Култура- Скопје 1967