Список победителей Премии Гарольда Мортона Лэндона переводов - List of winners of the Harold Morton Landon Translation Award
Премия Гарольда Мортона Лэндона за переводы награда в размере 1000 долларов от Академия американских поэтов, за опубликованный перевод стихов с любого языка на английский. Известный переводчик выбирает книгу-победитель.[1][2][3][4][5]
Это награда, отмеченная Национальный фонд гуманитарных наук, при присуждении Национальная гуманитарная медаль.[6]
Год | Поэт | Книга | Судьи |
2019 | Клэр Кавана | Асимметрия к Адам Загаевски | Дуня Михаил |
2018 | Дэвид Ларсен | Имена Льва к Ибн Халавайх | Аммиэль Алкалай |
2017 | Петр Флорчик | Строительство баррикады к Анна Свирщиньская | Мэрилин Хакер |
2016 | Рон Пэджетт | Зона: Избранные стихи к Гийом Аполлинер | Питер Коул |
2015 | Роджер Гринвальд | На страже воздуха: Избранные стихи Гуннар Хардинг | Билл Джонстон |
2014 | В. С. Мервин | Избранные переводы | Дэвид Хинтон |
2013 | Синтия Хог и Сильвен Галле | Фортино Самано (Поэма, переполненная) Вирджини Лалук и Жан-Люк Нанси | Эрин Моуре |
2012 | Джен Хофер | Негр Марфил / Цвет слоновой кости к Мириам Москона | Пьер Жорис |
2011 | Джеффри Энглз | Лес глаз: Избранные стихи Тада Чимако | Чарльз Мартин |
2010 | Стивен Кесслер | Опустошение Химеры к Луис Чернуда | Эдит Гроссман |
2009 | Ави Шарон | К. П. Кавафи: Избранные стихи | Джон Балабан |
2008 | Клейтон Эшлеман | Полная поэзия Сезар Вальехо | Джером Ротенберг |
2007 | Роберт Фэглз | Энеида по Вергилию | Кристофер Меррилл |
2007 | Сюзанна Нид | Это Ингер Кристенсен | Кристофер Меррилл |
2006 | Ричард Зенит | Воспитание по камню: Избранные стихи | Уиллис Барнстон |
2005 | Дэрил Хайн[7] | Сочинения Гесиода и гомеровские гимны | Марк Стрэнд |
2004 | Чарльз Мартин[8] | Метаморфозы Овидия | Рика Лессер |
2004 | Ансельм Холло | Трилогия Пентии Саарикоски | Рика Лессер |
2003 | В. С. Мервин | Сэр Гавейн и зеленый рыцарь (Анонимно) | Роберт Блай |
2002 | Дэвид Ферри | Послания Горация Гораций | Кэролайн Форче |
2001 | Клейтон Эшлеман | Trilce Сезар Вальехо | Рон Пэджетт |
2001 | Эдвард Сноу | Duino Elegies Райнер Мария Рильке | Рон Пэджетт |
2000 | Кола Франзен[9] | Лошади в воздухе Хорхе Гильен | Мари Понсо |
1999 | В. Д. Снодграсс | Избранные переводы | Уильям Джей Смит |
1998 | Луи Симпсон | Современные поэты Франции: двуязычная антология | Рэйчел Хадас |
1997 | Дэвид Хинтон[10] | Пейзаж больше нуля Бэй Дао Поздние стихи Мэн Цзяо Избранные стихи Ли По | Розмари Уолдроп |
1996 | Гай Давенпорт | 7 греков | Элиот Вайнбергер |
1995 | Роберт Пинский | Ад Данте: перевод нового стиха | Дэвид Ферри |
1994 | Розмари Уолдроп | Книга на полях Эдмон Жабес | Роберт Хасс |
1993 | Чарльз Симич | У лошади шесть ног: Антология сербской поэзии | Кэролайн Кайзер |
1992 | Джон Дюваль | Открытие Америки Чезаре Паскарелла | Эдмунд Кили |
1992 | Эндрю Шеллинг | Опускание лука: стихи Древней Индии | Эдмунд Кили |
1991 | Роберт Фэглз [11][12] | Илиада Гомер | Грегори Рабасса |
1990 | Стивен Митчелл | Переменные направления Дэн Пэджис | Серж Гавронский |
1989 | Мартин Гринберг (поэт) | Генрих фон Клейст: Пять пьес | Джон Холландер |
1988 | Питер Харгитай | Расположенный на ветке ничего Аттила Йожеф | Мэй Свенсон |
1987 | Марк Андерсон | В буре роз Ингеборг Бахманн | Чарльз Райт |
1986 | Уильям Эроусмит | Буря и другие вещи Эухенио Монтале | В. С. Мервин |
1985 | Эдвард Сноу | Новые стихи [1907] Райнер Мария Рильке | Аллен Мандельбаум |
1984 | Роберт Фицджеральд [13] | Одиссея Гомер | Уильям Эроусмит |
1984 | Стивен Митчелл [14] | Избранные стихи Райнера Марии Рильке | Уильям Эроусмит |
1982 | Рика Лессер | Путеводитель по подземному миру Гуннар Экелоф | Ричард Ховард |
1980 | Саралин Р. Дейли | Книга Истинной Любви Хуан Руис | Чарльз Симич |
1980 | Эдмунд Кили | Ritsos в скобках | Чарльз Симич |
1978 | Голуэй Киннелл | Стихи Франсуа Вийона | Марк Стрэнд |
1978 | Говард Норман | Цикл костей желаний: повествовательные стихи болотных индейцев кри | Марк Стрэнд |
1976 | Роберт Фицджеральд | Илиада Гомер | Ричард Уилбур |
Рекомендации
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-05-15. Получено 2013-07-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-07-12. Получено 2009-06-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-03-12. Получено 2009-06-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
- ^ http://www.lovethebook.com/Awards.aspx?bookaward=Harold+Morton+Landon+Translation+Award
- ^ https://www.amazon.com/Harold-Morton-Landon-Translation-winners/lm/TO3ASNVOHEE8
- ^ http://www.neh.gov/news/archive/20061108.html
- ^ http://www.press.uchicago.edu/presssite/metadata.epl?mode=synopsis&bookkey=22113
- ^ http://www.educationupdate.com/archives/2004/de December/html/Book-PulitzerNominee.html
- ^ http://www.citylights.com/book/?GCOI=87286100725930
- ^ http://us.macmillan.com/classicalchinesepoetry
- ^ http://www.neh.gov/news/archive/20061108.html
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-07-04. Получено 2009-06-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
- ^ «Два переводчика выиграли премию Лэндона в размере 1000 долларов США». Нью-Йорк Таймс. 21 апреля 1984 г.
- ^ «Два переводчика выиграли премию Лэндона в размере 1000 долларов США». Нью-Йорк Таймс. 21 апреля 1984 г.