Иоганн Людвиг Крапф - Johann Ludwig Krapf

Иоганн Людвиг Крапф
Иоганн Людвиг Крапф.jpg
Родившийся11 января 1810 г.
Умер26 ноября 1881 г.
Род занятийХристианский миссионер

Иоганн Людвиг Крапф (11 января 1810 - 26 ноября 1881) был немец миссионер в Восточной Африке, а также исследователь, лингвист, и путешественник. Крапф сыграл важную роль в изучении Восточной Африки с Йоханнес Ребманн. Они были первыми европейцами, которые увидели Гора Кения с помощью Кикуюс, который жил на его склонах и Килиманджаро. Крапф также сыграл ключевую роль в исследовании побережья Восточной Африки.

Ранние годы

Крапф родился в Лютеранский семья фермеров на юго-западе Германии. Еще со школьных лет он развивал свой дар языки. Сначала он учился латинский, Греческий, Французский и Итальянский. Другие языки должны были следовать на протяжении всей его жизни. После школы поступил в Базельская миссия Семинария в 17 лет, но прекратил учебу, так как сомневался в своем миссионерском призвании. Он читал богословие в Тюбингенский университет и получил высшее образование в 1834 году. Работая помощником деревенского пастора, он встретил базельского миссионера, который вдохновил его вернуться к своему миссионерскому призванию.

Эфиопия

В 1836 г. он был приглашен Англиканский Церковное миссионерское общество (CMS), чтобы присоединиться к их работе в Эфиопия.[1] Базельская миссия направила его к англиканам, и с 1837 по 1842 год он работал на этой древней христианской земле. Он подготовился, изучая древние Ge'ez и Амхарский язык нагорье. Посадка в Таджура, Крапф проследовал торговым путем в Шева где он представился своему правителю, Меридазмач Сахле Селассие, а позже сопровождал Меридазмах в военной кампании на юге Шева. Крапфа пиетист фон не очень помог ему понять и оценить традиционные Эфиопский Христианство, особенно их упор на святых, литургию и использование геэз, языка, на котором больше не говорят. Когда он покинул Шуу в 1842 году, он нашел свой путь к Гондэр заблокирован последствиями Битва при Дебре Табор, вернулся ко двору Адары Билле, вождя Волло Амхара который затем ограбил его. Крапфу удалось сбежать со своими слугами, и он пробрался в Massawa поддерживается неохотной благотворительностью местных жителей.

Таким образом, он сосредоточил свой интерес на Оромо народ южной Эфиопии, в свое время известный как галла, который тогда в значительной степени верил в традиционную религию. Он выучил их язык и начал переводить части Новый Завет внутрь. Хотя в 1842 году Крапф получил докторскую степень в Тюбингенском университете за свои исследования эфиопских языков, он также стал свидетелем изгнания всех западных миссионеров из Эфиопии, в результате чего он закончил там свою работу. Вместе со своим коллегой, Карл Вильгельм Изенберг, он опубликовал мемуары о своем пребывании в Эфиопии, Журналы Изенберга и Крапфа в 1843 г. Он пересмотрел Абу Руми с Переводы Библии на амхарский за BFBS.[2]

Кения

Крапф провел некоторое время в Александрия, Египет, где он женился. Оттуда он отправился в Восточную Африку, надеясь добраться до Оромо с того места, где сейчас Кенийский морской берег. Большая часть побережья Восточной Африки была тогда частью Занзибар султанат. Султан Сайид Саид дал ему разрешение открыть миссионерскую станцию ​​в прибрежном городе Момбаса. Крапф снова начал с изучения языков местных Mijikenda люди, а также суахили который является восточноафриканским лингва франка язык общения.

Вскоре после прибытия в Момбасу его жена и маленькая дочь пострадали и умерли от малярия.[1] Крапф переехал на более высокие земли Rabai на прибрежных холмах и начал свою станцию Новый Рабай (Рабай Мпья). Здесь он написал первый словарь и грамматику языка суахили. Он также начал изучать другие африканские языки, составлять словари и переводить разделы Библии. Работая с мусульманским судьей по имени Али бин Модехин, он перевел Бытие. Он продолжил переводить Новый Завет, а также Книгу общей молитвы. Однако большая часть этого не была опубликована, хотя позже она была использована при пересмотре перевода на более южную версию суахили.[3]

В 1846 г. к нему присоединился Йоханнес Ребманн, еще один лютеранец с юго-запада Германии, находившийся на службе у CMS. Крапф и Ребманн отправились исследовать внутренние районы Восточной Африки, и они были первыми европейцами, которые увидели заснеженные горы Килиманджаро и Гора Кения.[1] Они отправляли отчеты о них в Европу, над которыми эксперты высмеивали.

Ухудшение здоровья Крапфа вынудило его вернуться в Германию в 1853 году. Он привез с собой несколько старых рукописей на суахили, в том числе копии Книга битвы при Тамбуке, самая ранняя рукопись суахили. В Корнтале он продолжил свои лингвистические исследования и консультировал христианские миссии.[4]

Наследие Крапфа

Библиография (Подборка)

• Словарь языка галла, Лондон, 1842 г. • Словарь шести языков Восточной Африки. Кисуахили, Киника, Кикамба, Кипокомо, Кихиау, Кигалла, Тюбинген 1850 г. • Очертание элементов языка кисуахели с особым упором на диалект Киника, Тюбинген 1850 г. • Reisen in Ostafrika, ausgeführt in den Jahrender 1837 - 1837 гг. Nachdruck der Ausgabe Stuttgart, Stroh 1858. Mit einer Einführung hrsg. фон Вернер Раупп, Мюнстер, Берлин, 1994 (= Afrikanische Reisen 2) • Книги Ветхого Завета. Перевод на амхарский язык., 3 Bände, London 1871–73. • Словарь суахилийского языка, Лондон 1882.

Рекомендации

  1. ^ а б c «Атлас церковных миссионеров (Церковное миссионерское общество)». Адам Мэтью Диджитал. 1896. С. 67–76.. Получено 19 октября 2015.
  2. ^ Миссионерская карьера доктора Крапфа, миссионера Церкви, Церковный миссионерский дом - 1882 г. - 31 страница ES Меморандум доктора Крапфа 8 Лингвистических трудов. На амхарском (языке Абиссинии) он полностью переработал для Британского и зарубежного библейского общества версию всей Библии, созданную в 1810-15 годах Абу Руми, ученым абиссинцем.
  3. ^ Ансре, Гилберт. 1988. Унифицировать или диалектизировать? В Проблемы с переводом Библии, изд. Филиппа Стайна, 187-206. (Монография Объединенного библейского общества 3.) Лондон: Объединенные библейские общества.
  4. ^ Альбер С Жерар, Контексты африканской литературы, стр. 90.

Источники и дальнейшее чтение

  • Эбер, Йохен: Иоганн Людвиг Крапф: ein schwäbischer Pionier in Ostafrika. 2006
  • Гютль, Клеменс. Иоганн Людвиг Крапф - "Миссионер во" Дераденга "zwischen pietistischem Ideal und afrikanischer Realität (Beiträge zur Missionswissenschaft und interkulturellen Theologie, Bd. 17). Гамбург 2001.
  • Гютль, Клеменс. «Мемуары о работорговле в Восточной Африке» Иоганна Людвига Крапфа - Ein unveröffentlichtes Dokument aus dem Jahr 1853. С введением под редакцией Клеменса Гютля (Beiträge zur Afrikanistik, vol. 73), Wien 2002.
  • Крецманн, Пол Э. (без даты, автор 1883-1955) Джон Людвиг Крапф: исследователь-миссионер Северо-Восточной Африки. Колумбус, Огайо: Книжная озабоченность.
  • Раупп, Вернер: Гелебтер Глауб. Метцинген / Вюртемберг 1993, стр. 278–287: «Иоганн Людвиг Крапф - Bahnbrecher der ostafrikanischen Mission».
  • Раупп, Вернер: Иоганн Людвиг Крапф. Миссионер, Forschungsreisender und Sprachforscher (1810–1881). В: Lebensbilder aus Baden-Württemberg, vol. 22. Ред. Герхард Тадди и Райнер Брюнинг, Штутгарт 2007, стр. 182–226.
  • Раупп, Вернер: Иоганн Людвиг Крапф, «доктор Миссионер во Дерадинга». В: Hin und weg. Тюбинген в Aller Welt. Эд. пользователя Karlheinz Wiegmann. Тюбинген 2007 (Tübinger Kataloge, 77), С. (90) - 99.
  • Раупп, Вернер: Morgenroth des Reiches Gottes. В: Тюбингер Блаттер 96 (2010), стр. 70–73.

Внешние ссылки и источники