Якуб Вуйек - Jakub Wujek
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Май 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Якуб Вуйек | |
---|---|
Родившийся | 1541 |
Умер | 27 апреля 1597 г. (58 лет) |
Национальность | Польский |
Якуб Вуйек (1541-27 апреля 1597, сын Мацея Вуйека) Польский Иезуит, религиозный писатель, доктор богословия, вице-канцлер Вильнюсская Академия и переводчик из Библия в Польский.
Он известен своим переводом Библии на польский язык: Вуекская Библия.
Жизнь
Учился в Цистерцианская школа в Вонгровец и продолжил изучение гуманитарных и классических наук в Силезия где он проявил себя исключительно талантливым, особенно в языках. По совету родителей он переехал в Краков из Силезии в 1558 году и изучал классиков, где в 1559 году получил степень магистра философии.
Он начал преподавать в епископа Краковского, Якуб Учанский, школа в Кракове. Когда Учанский сделал Примас он отправил Вуйека в иезуитский колледж в Вена. Здесь Вуек получил степень магистра философии и дополнил свои философские занятия математическими лекциями и изучением греческого языка.
В 1565 г. он присоединился к Иезуит Орден в Вене, а после послушничества он начал богословские исследования в Collegium Romanum где получил докторскую степень. Через два года в Рим он вернулся в Польшу, чтобы Пултуск, где он стал преподавателем в иезуитском колледже. Он был рукоположен в священники в 1568 году в Пултуске и с этого момента посвятил себя проповедованию и писательству. В 1571–1578 годах как канцлер организовал Иезуитский колледж в Познани. В 1578–1580 гг. Он был канцлером Вильнюсская Академия. В 1579–1584 он основал иезуитскую провинцию Клуж в Трансильвания и был первым канцлером Клуж Академия.
Вуек опубликовал две книги: Постилла католична (Postylla catholica, 1573), Постилла мниейша (Малая постилла), «Животы» (Жизни), «Паша» (Страсть) и другие.
В 1584 году власти Общества Иисуса поручили Вуеку перевести Библию с Вульгата - Латинский перевод Библии св. Иеронима, санкционированный Совет Трента как официальная Библия Римско-католической церкви в 1546 году. Первая официальная версия Вульгаты, известная как Сикстинская Вульгата, был опубликован по рекомендации Папы Сикста V в 1590 году, и ему предшествовала булла Сикста V "Aetenus Ille ". Пересмотренное издание этой Вульгаты, известное как Вульгата Клементина, было официально опубликовано вместе с быком"Com Sacrorum "Папой Климентом VIII в 1592 году.
Перевод Нового Завета Вуйеком впервые появился в 1593 году вместе с «учениями и предупреждениями» относительно Брестской Библии и Социниан версии Симон Будный и Марцин Чехович. Чехович обвинил Вуека в плагиате, и Марцин Лащ ответил от имени Вуйка.[1]
Что касается языка, Вуек продолжал писать в стиле своих предшественников. Его перевод точен и многосторонен; его язык легкий и ясный, но в то же время серьезный и достойный. Перевод Вуйека, известный как Вуекская Библия заменил Библия Леополита и более трех столетий служил основным польским католическим переводом.
Якуб Вуйек был похоронен на территории церкви Святой Варвары в Кракове.
Рекомендации
- ^ Марцин Лащ, "Рецепта на пластр Чеховица".
внешняя ссылка
- Encyklopedia Polski, Краков, Wydawnictwo Ryszard Kluszczyński, 1996, стр. 768.
- Ян Сыгански, Ks. Jakób Wujek z Wągrowca w świetle własnej korespondencji 1540-1597, Краков 1914 г.
- Znaczenie Biblii Wujka w kulturze polskiej
- Postilla Catholica. К iest Kazania na Ewangelie Niedzielne ... Краков, 1584 год в Опольской библиотеке Цифрова