Звонок Ирландии - Irelands Call
"Ирландия зовет" песня используется как Национальный гимн некоторыми спортивными участниками, представляющими остров Ирландия, изначально и в первую очередь мужская команда союза регби. По заказу Ирландский футбольный союз регби (IRFU) для Чемпионат мира 1995 г., потому что небольшое количество членов IRFU Ольстерские профсоюзы из Северная Ирландия кто будет рассматривать использование гимна Республика Ирландия ("Amhrán na bhFiann "," Солдатская песня ") как неуместное.[1][2]
В то время как некоторые все острова спортивные руководящие органы использовать "Amhrán na bhFiann" в международных соревнованиях (например, Союз гольфистов Ирландии[3] и Ирландская ассоциация атлетического бокса[4]) другие этого не делают, и многие последовали примеру IRFU в принятии "Ирландского призыва", в том числе Хоккей Ирландия,[5] то Ирландский крикетный союз,[6] команда лиги регби,[5][7] команда по корфболу,[8] и Команда Гран-при А1.[5][сомнительный ] Песня вызвала некоторую оппозицию как на музыкальном, так и на музыкальном уровне. Ирландские националисты кто предпочел бы "Амхран на бхФианн".[9][10] Журналист Мэлаки Клеркин написал в связи с его 20-летием: «Он пользовался широким спектром среди скептически настроенной и часто враждебной публики, от глубокого отвращения до скупого принятия и растущих карманов разумной поддержки».[5]
История регби
От Раздел Ирландии до 1930-х годов на международных соревнованиях IRFU не использовались ни флаг, ни гимн. После возражений клубов в то время Ирландское свободное государство, был достигнут компромисс с использованием флага IRFU с надписью «Amhrán na bhFiann» на матчах в Свободном государстве »,Боже, храни королеву "в Северной Ирландии, и никакого гимна на выездных матчах.[11][12][13] От профсоюзных игроков Ольстера не ждут, что они будут петь «Amhrán na bhFiann».[14] С 1954 по 2007 год в Северной Ирландии не было ведущих международных игроков.[15][11] Des Fitzgerald отказался играть в 1982 году B международный в Белфасте, как «Боже, храни королеву».[16] Перед 1954 Пять Наций совпадать в Ravenhill, Белфаст, игроки из Республики отказались выходить на поле до тех пор, пока не закончился «Боже, храни королеву». Кахир Хили договорились о компромиссе, в соответствии с которым Королевский салют звучал вместо гимна и обещал, что будущие сборные будут сыграны в Дублине. Инцидент замяли. Играть все матчи на Lansdowne Road В любом случае это устраивало IRFU, поскольку квитанции на входе были бы больше, чем в Равенхилле.[17][11][12][18]
Юнионистская оппозиция "Amhrán na bhFiann" усилилась 27 апреля 1987 года, когда придорожная бомба ИРА взорвалась, чтобы убить судью. Морис Гибсон, также повредил машину, в которой из Белфаста в Дублин на тренировку везли троих старших бойцов.[13] Дэвид Ирвин и Филип Рейни выздоровел, но Найджел Карр Карьера регби закончилась его травмами.[19] В следующем месяце в первый чемпионат мира по регби, капитан Донал Ленихан возразил, что у всех остальных команд будет гимн. В последнюю минуту перед стартовым матчем команды в Атлетик Парк, Веллингтон, а Джеймс Ласт кассетная запись "Роза Трали "был заимствован из Фил Орр; музыка и плохое качество записи вызвали много критики, и на более поздние матчи гимн не звучал.[20] На Чемпионат мира 1991 года, не было никакого гимна Шотландия, Единственная игра Ирландии за пределами Дублина.[21]
Для Чемпионат мира 1995 г. в Южной Африке IRFU решил заказать песню у Фил Колтер.[22][23] Его композиция "Ireland's Call" с тех пор игралась вместе с "Amhrán na bhFiann" на матчах внутри республики и отдельно в других местах.[23] Матч Ирландии против Англия в Croke Park в 2007 Чемпионат шести наций имел историческое значение из-за Правило 42 запрет и память о Кровавое воскресенье 1920; The Irish Times прокомментировал: «Amhrán na bhFiann» и «Ireland's Call» звучали с такой силой, что мужчины и женщины плакали, когда пели ».[24] До возобновления международных матчей в 2007 г. Ravenhill Stadium, Белфаст, IRFU решил, что будет играть только «Зов Ирландии», а не «Боже, храни королеву», что вызвало жалобы некоторых членов профсоюзов, что это не соответствует игре «Amhrán na bhFiann» в Дублине.[15][25]
Другие виды спорта
Другие команды, работающие на островах, приняли "Ирландский призыв" по тем же причинам, что и IRFU. В Мужской и Женский хоккейные команды, ранее использовавшие "Лондондерри Эйр ", приняла" Зов Ирландии "в 2000 г.,[5] в том числе для олимпийских квалификационных матчей,[26] но Олимпийский совет Ирландии был использован стандарт "Amhrán na bhFiann" на Рио 2016, его первое появление на Олимпийских играх после обретения независимости.[27] На 2000 Чемпионат мира по регби-лиге, то Команда Ирландии "Amhrán na bhFiann" на матче в Англии,[28] но никакого гимна на матче в Белфасте.[29] До 2008 года он «использовал нейтральные символы и гимны, такие как« Зов Ирландии »».[29] Регби-лига Ирландия принял "Amhrán na bhFiann" для Чемпионат мира-2008, объясняя: «В« Солдатскую песню »всегда играли на любительском уровне, и было единодушным решением распространить эту политику на профессиональную игру».[30] Посредством ЧМ-2017 он вернулся к «Ирландскому зову».[7] Федерация водных лыж и вейкборда Ирландии приняла "Зов Ирландии" на разовой основе для чемпионата EA по вейкборду 2016 года, потому что они Колрейн в "в непосредственной близости от Лоялист Имущество ".[31] В программном документе Национальной федерации крупного рыболовства Ирландии говорится, что это « 32 графства body, и поэтому гимн будет называться "Ирландский зов", за исключением случаев, когда это может вызвать дискомфорт или смущение. В таких случаях единственное допустимое отклонение - это «Амхран на Бфианн».[32]
Песня
Песня написана Фил Колтер в 1995 году. Он сказал, что сочинил его, потому что ему нравилось слушать сочетание Ирландские акценты петь вместе.[33]
Впервые он транслировался одновременно на Келли шоу в Северной Ирландии и Позднее шоу в республике в исполнении Эндрю Стронг в сопровождении Portadown Мужской голосовой хор.
Текст песни
Сегодня в большинстве партий поется только первый куплет, за которым следует припев в той же тональности. Затем припев повторяется в более высоком ключе; в конце повторяется последняя строка. Несколько Ирландский язык переводы были сделаны для Gaelscoil ученики, с титулом "Glaoch na hÉireann".[34]
- Придет день и настанет час,
- Приходите сила и слава!
- Мы пришли ответить на зов нашей страны,
- Из четырех гордых провинции Ирландии
- Ирландия, Ирландия,
- Вместе стоя!
- Плечом к плечу,
- Мы ответим на призыв Ирландии!
- От могущественного Glens of Antrim,
- С крутых холмов Голуэй!
- Со стен Лимерик, и Дублинский залив,
- Из четырех гордых провинций Ирландии!
- Ирландия, Ирландия,
- Вместе стоя!
- Плечом к плечу,
- Мы ответим на зов Ирландии!
- Стальные сердца и головы непокоренные,
- Клятва никогда не нарушаться!
- Мы будем сражаться, пока не перестанем сражаться,
- Из четырех гордых провинций Ирландии!
- Ирландия, Ирландия,
- Вместе стоя!
- Плечом к плечу,
- Мы ответим на призыв Ирландии!
- Ирландия, Ирландия,
- Вместе стоя!
- Плечом к плечу,
- Мы ответим на зов Ирландии!
- Мы ответим на зов Ирландии!
Впоследствии Коултер переписал текст для исполнения в Кельтский гром певческого тура, когда он сотрудничал с Шэрон Браун, оригинальным продюсером кельтская женщина. В переписанном тексте есть несколько более воинственная тема с такими строками, как «встретим нашу судьбу славой» и «Пока не произнесут наш последний реквием».[35][36]
Рекомендации
Источники
- Ленихан, Донал (22.09.2016). Донал Ленихан: Моя жизнь в регби. Transworld. ISBN 9781473540019. Получено 7 декабря 2017.
Цитаты
- ^ Джон Сагден и Скотт Харви (1995). «Спорт и отношения с общественностью в Северной Ирландии 3.2 Флаги и гимны». Архивировано из оригинал 2 мая 2014 г.. Получено 26 мая 2008.
- ^ Фаннинг, Брайан (2016). Ирландские приключения в строительстве нации. Издательство Оксфордского университета. п. 181. ISBN 9781784993221. Получено 8 февраля 2018.
- ^ Гиллис, Дермот (29 мая 2016 г.). «Сглаживание острого вопроса национальной идентичности». Irish Independent. Получено 8 февраля 2018.
Гольфист [Северная Ирландия], Гарт МакГимпси, ... сказал ... "... Проведя 226 международных матчей среди взрослых, я гордился тем, что стал частью победителей ирландских команд, и у меня никогда не было проблем с защитой национального гимна Ирландии".
- ^ «Золото Черного моря для Моллоя». Ирландская ассоциация атлетического бокса. 15 марта 2016 г.. Получено 8 февраля 2018.
В последние годы Amhran na bhFiann неоднократно транслировался на черноморском курорте на международных соревнованиях, и менеджер ирландской команды Джерри О'Махони был рад услышать сегодня ирландский национальный гимн.
; "Дорога в Рио; возможность спонсорства" (PDF). Ирландская ассоциация атлетического бокса. п. 3. Получено 8 февраля 2018.32 графства спорта
- ^ а б c d е Клеркин, Малахия (31 января 2015 г.). "Призыв Ирландии: стоять на ногах 20 лет". The Irish Times. Получено 6 декабря 2017.
- ^ "Ирландия - Австралия, WT20". Крикет Ирландия. 19 сентября 2012 г.. Получено 8 февраля 2018.
Ирландия в исполнении государственного гимна; Зов Ирландии раздается Премадаса
- ^ а б «Прямой эфир: Ирландия - Папуа-Новая Гвинея». Регби-лига Ирландия. 4 ноября 2017 г.. Получено 8 февраля 2018.
Мы находимся в нескольких минутах от старта, поскольку Ирландия звонит на Национальный футбол [Стадион]
- ^ Международная федерация корфбола (5 июня 2016 г.). "Чемпионат Европы по корфболу IKF, раунд 1, Запад: Франция - Ирландия". ikfchannel. YouTube. Событие происходит в 12.10.. Получено 11 февраля 2018.
- ^ Келлехер, Линн (17 ноября 2007 г.). «Не пора ли отказаться от Soldier's Song и Ireland's Call?». Ирландское Daily Mirror.
- ^ О'Догерти, Ян (19 сентября 2015 г.). «Зов Ирландии: шоу двух таймов». Irish Independent. Получено 8 февраля 2018.
- ^ а б c Кронин, Майк (7 мая 2007 г.). «Глобализация регби и ирландская идентичность». В Maguire, Джозеф (ред.). Сила и глобальный спорт: зоны престижа, подражания и сопротивления. Рутледж. С. 122–124. ISBN 9781134527274. Получено 22 ноября 2017.
- ^ а б Мур, Кормак (13 сентября 2017 г.). «Разделение ирландского спорта в 1950-е годы». В Долане, Пэдди; Коннолли, Джон (ред.). Спорт и национальная идентичность: глобализация и конфликты. Тейлор и Фрэнсис. п. 96. ISBN 9781315519111. Получено 22 ноября 2017.
- ^ а б Ленихан 2016 стр.82
- ^ Ленихан 2016 стр.70
- ^ а б Боукотт, Оуэн (22 августа 2006 г.). «Гребите над гимном, пока ирландское регби готовится к матчу в Белфасте». TheGuardian.com. Получено 8 февраля 2018.
- ^ Ленихан 2016 стр.72
- ^ Китинг, Фрэнк (27 февраля 2007 г.). «Как повстанцы из Равенхилла сделали гимн проблемой». TheGuardian.com. Получено 26 февраля 2018.
- ^ Ригби, Вик; О'Каллаган, Лиам (2013). «Загадка Равенхилла: Ирландский международный регби 1954 года в Белфасте». В Ни Фуартейн, Меабх; Дойл, Дэвид М. (ред.). Обычная ирландская жизнь: музыка, спорт и культура. Ирландская академическая пресса. С. 98–113. ISBN 9780716531548.
- ^ Ленихан, 2016, с. 82–84.
- ^ Ленихан, 2016, стр.82–86; Гленнон, Джим (4 сентября 2011 г.). «Это другой мир, поскольку все началось в 1987 году». Воскресенье независимый. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Ленихан 2016 стр.86
- ^ Роуз, Пол (2015-10-08). Спорт и Ирландия: история. ОУП Оксфорд. п. 360. ISBN 9780191063039. Получено 21 ноября 2017.
- ^ а б «Должны ли ирландские игроки петь Amhrán na bhFiann на чемпионате мира в Новой Зеландии?». Ирландский экзаменатор. 8 октября 2011 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ "Восклицательный крик гимнов наполняет Крокера гордостью и радостью". The Irish Times. 26 февраля 2007 г.. Получено 26 мая 2008.
- ^ "Международный регби зажигает гимн в Равенхилле". Информационное письмо. Белфаст. 13 ноября 2009 г.. Получено 22 ноября 2017.
- ^ Нунан, Рори (27 октября 2019 г.). "Ирландский хоккей возьмет Харт, чтобы проводить Канаду в отборочном матче Олимпийских игр". Эхо Live. Получено 4 ноября 2019.
Игроки из Ирландии (слева направо): Юджин Маги, Джереми Дункан, Стюарт Лофри, Конор Харт и Джонатан Белл поют «Ireland's Call».
; Гленнон, Мицил (2 ноября 2019 г.). «Резюме: Ирландия и Канада зашли в тупик под ливнем». RTÉ. Получено 4 ноября 2019.По бокам - гимны, прежде всего, о Канада. ... И Ирландия зовет.
- ^ Доэрти, Конан (6 августа 2016 г.). «Серьезная неразбериха по поводу национального гимна Ирландии на хоккейном первом этапе в Рио». SportsJOE.ie. Получено 7 февраля 2018.
- ^ "Освещение синей бумаги". BBC Online. 12 ноября 2000 г.. Получено 9 февраля 2018.
... две команды выстроились друг напротив друга в ожидании исполнения национальных гимнов. Ирландские игроки, включая австралийский контингент, исполнили «Солдатскую песню».
- ^ Фаррелли, Хью (30 октября 2008 г.). "Ирландский гимн отпор призывает". Irish Independent. Получено 8 февраля 2018.
- ^ «Протокол общего собрания акционеров 2016 г.». Ирландская федерация водных лыж и вейкборда. 21 февраля 2016. 14. Предложения к рассмотрению.
- ^ «Протоколы и политики 2016» (PDF). Национальная федерация грубой рыбалки Ирландии. 23 января 2016. с. 2. Получено 8 февраля 2018.
- ^ "Ирландия зовет". BBC. 29 октября 2002 г.. Получено 26 мая 2008.
- ^ "Glaoch na h-Eireann" (на ирландском). Килкенни: Gaelscoil Osraí. Февраль 2013. Получено 8 февраля 2018.;"Glaoch na hÉireann" (на ирландском). Вестпорт, графство Мейо: Gaelscoil Uí Ríordáin. 15 февраля 2016 г.. Получено 8 февраля 2018.
- ^ "Ирландия зовет". Celtic Thunder (Songbook): Музыка. Хэл Леонард. 2008-10-01. ISBN 9781458449702. Получено 30 ноября 2017.
- ^ «Лирика - Кельтский гром». celticthunder.ie. Архивировано из оригинал на 2011-10-02.
внешняя ссылка
- «20 лет Ирландии зовут», из Шоу Джона Мюррея, RTÉ Radio One, 26 февраля 2015
- "L'Appel de l'Irlande", 2015 документальный фильм на французском и английском языках от L'Équipe