Хокло люди - Hoklo people
閩南 儂 | |
---|---|
Семья Хоккиен в Южный Фуцзянь, 1920 | |
Всего населения | |
~40,000,000[1] | |
Регионы со значительным населением | |
Материковый Китай | Фуцзянь, Чжэцзян, Гуандун |
Тайвань | Большинство из Хань тайваньский народ (~16,321,075) |
Индонезия | Самая большая группа Индонезийский китайский[2] |
Сингапур | Самая большая группа Китайцы сингапурцы |
Филиппины | Крупнейшая группа Китайские филиппинцы[3] |
Малайзия | Одна из самых больших групп Малазийский китайский |
Мьянма | Одна из трех крупнейших групп Бирманский китайский (фигурный в сочетании с кантонским)[4] |
Соединенные Штаты | 70,000+[5] |
Гонконг | Население меньшинств |
Макао | Население меньшинств |
Мадагаскар | Значительная группа среди этнических Синоа |
Языки | |
Родной язык: Quanzhang Minnan (Хоккиен) Другие: Мандарин, английский, национальный язык (языки) соответствующих стран, в которых они проживают | |
Религия | |
Китайские народные религии (в том числе Даосизм, Конфуцианство, поклонение предкам и другие), Буддизм махаяны и не религиозный | |
Родственные этнические группы | |
Другой Хань китайский, Hoklo тайваньский, Хокло американцы, древний Минюэ † и другие Мин спикеры |
В Хокло люди являются потомками Хань китайский люди, чьи традиционные родовые дома находятся в южная часть Фуцзянь, Китай. Они говорят Хоккиен, престиж Южный Мин язык на основе преобладания их Бамбуковая сеть миллиардеры, в Южный Мин языковая семья, известная различными эндонимы (Pe̍h-e-jī : Ho̍h-ló-lâng) или другие связанные термины, такие как Банлам (миннан) люди (閩南 儂; Bân-lâm-lâng) или Хоккиен люди (福建 儂; Hok-kiàn-lâng).[а] В Тайвань, Малайзия, Сингапур, Индонезия, а Филиппины.
Этимология
На Тайване есть три распространенных способа писать Hoklo в Китайские символы, хотя ни одно из них не было установлено как этимологически правильное:[6]
- 福佬; «Народ Фуцзянь» - ошибочно используется посторонними, чтобы подчеркнуть свою родную связь с провинцией Фуцзянь. Это не точная транслитерация в терминах самого Хоккиена, хотя может соответствовать фактическому использованию в Хакка.
- 河洛; 'Желтая река и Река Луо '- подчеркивает их предполагаемую долгую историю, происходящую из района к югу от Желтой реки. Этот термин не существует на языке Хоккиен. Транслитерация фонологически неточная народная этимология хотя Мандарин произношение Héluò приобрел популярность благодаря распространению неточной транслитерации.[6]
- 鶴 佬; «журавлиный народ» - подчеркивает современное произношение иероглифов (без учета значения китайских иероглифов); фонологически точный.
Между тем, люди Hoklo идентифицируют себя как 河 老; "река в возрасте".[7]
В Хакка, Теохью, и Кантонский, Hoklo можно записать как Hoglo (學 老; «учёный в возрасте») и 學 佬 («учёный народ»).
Несмотря на множество способов написать Hoklo в китайском языке термин Holo[8][9] (Ho̍h-ló)[10] используется на Тайване для обозначения языка (Тайваньский хоккиен ) и тех, кто на нем говорит.
Культура
Архитектура
Архитектура Хокло, по большей части, похожа на любые другие традиционные китайские архитектурные стили. Святыни и храмы Хокло имеют наклонные острые карнизы, как и архитектура китайцев хань из-за суеверных верований. Однако святилища и храмы Хокло имеют особые отличия от стилей в других регионах Китая: верхние крыши высокие и наклонные с преувеличенными, мелко детализированными декоративными вставками из дерева и фарфора.
Главные залы храмов Хокло также немного отличаются тем, что они обычно украшены двумя драконами на крыше в крайних левом и правом углах и миниатюрной фигурой пагоды в центре крыши. Одним из таких примеров является Храм Кайюань в Фуцзянь, Китай. Помимо этих незначительных отличий, архитектура Хокло в основном такая же, как и любая другая традиционная китайская архитектура в любом другом китайском регионе Хань.
Язык
Люди Hoklo говорят на мейнстриме Хоккиен (Миннанский) диалект, который взаимно понятен диалекту Теочью, но в небольшой степени. Хоккиен можно проследить до династии Тан, и у него также есть корни из более ранних периодов, таких как Северная и Южная династии, а также небольшое влияние других диалектов.
Хоккиен имеет один из самых разнообразных фонема инвентаризация китайских сортов, более согласные буквы чем стандартный Мандарин или Кантонский. Гласные более или менее похожи на стандартный мандаринский. Разновидности Хоккиен сохраняют множество произношений, которые больше не встречаются в других китайских сортах. К ним относятся сохранение / т / начальный, который сейчас / tʂ / (Пиньинь 'чж') на мандаринском (например, «бамбук» 竹 - это тик, но чжу на мандаринском языке), исчезнув до VI века в других китайских разновидностях.[11] Хоккиен имеет от 5 до 7 тонов или от 7 до 9 тонов в соответствии с традиционным пониманием, в зависимости от разнообразия разговорных тонов хоккиена, таких как Диалект амой например имеет 7-8 тонов.
Диаспора
Тайвань
Около 70% Тайваньцы происходят от иммигрантов Хокло, прибывших на остров до начала Японское правило в 1895 году. Их можно отнести к категории происходящих из Сямэнь, Цюаньчжоу и Чжанчжоу на основе их диалектов и районов происхождения.[12] Люди из первых двух районов (Цюаньчжоу -говорящие) были доминирующими на севере острова и вдоль западного побережья, тогда как люди из двух последних районов (Чжанчжоу - говорит) были доминирующими на юге и, возможно, также на центральных равнинах.
Юго-Восточная Азия
Хокло или хоккиен-ланг (как их называют в этих странах) - самая большая диалектная группа среди Малазийский китайский, Сингапур и южная часть Таиланда. Они составляют самую высокую концентрацию Хокло или Хоккиен-ланг в регионе. Различные диалекты хоккиен / миннань по-прежнему широко распространены в этих странах, но их повседневное использование постепенно сокращается в пользу китайского, английского или местного языка.
Хокло или Хоккиен-ланг также являются самой большой группой среди Китайские индонезийцы. Большинство говорит только на индонезийском.
На Филиппинах хокло или хоккиен-ланг составляют большинство китайцев в стране. Здесь до сих пор говорят на хоккиенском диалекте / миннане.
Hailufeng Hokkiens
Миннан говорящие люди в Хайфэн и Lufeng в узком смысле известны как Hailufeng Hokkiens или Hailufeng Minnan, но посторонние часто принимают их за людей Chaozhou / Teochew в Гонконге и Юго-Восточной Азии.
Чен Цзонгмин - известный Хайлуфэн Хоккиен, который был губернатором провинций Гуандун и Гуанси во время Китайская республика.
Соединенные Штаты
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Август 2016 г.) |
После 1960-х годов многие Хоккиены из Тайваня начал иммигрировать в США и Канаду.
Известные люди Хокло
Смотрите также
использованная литература
- ^ [1]
- ^ Льюис, М. Пол, изд. (2005), «Индонезия», Этнолог: языки мира (15-е изд.), Даллас, T.X .: SIL International, ISBN 978-1-55671-159-6, получено 26 января 2010.
- ^ Нг, Мария; Холден, Филип, ред. (1 сентября 2006 г.). Чтение китайских транснационализмов: общество, литература, кино. Издательство Гонконгского университета. п. 20. ISBN 978-962-209-796-4.
- ^ Мья Тан (1997). Лео Сурядината (ред.). Этнические китайцы как выходцы из Юго-Восточной Азии. ISBN 0-312-17576-0.
- ^ 2005-2009 Исследование американского сообщества
- ^ а б «Языковой журнал» Хокло ». languagelog.ldc.upenn.edu.
- ^ Гу Яньву (1985). 《天下 郡國 利 病 書》: 郭 造 卿 《防 閩 山 寇 議》.上海 書bai. OCLC 19398998.
漳猺 人 與虔汀潮 循 接壤 處 .... 常 稱 城邑 人為 河 老 , 謂 河南 遷 來 畏 之 , 繇陳元光 將卒 始 也
- ^ Exec. Юань (2014), С. 36,48.
- ^ Exec. Юань (2015), п. 10.
- ^ Генерал-губернатор Тайваня (1931–1932). "хо-ло (福佬)". В Огава Наоёси (ред.). 臺 日 大 辭典 [Тайваньско-японский словарь]. (на японском и Хоккиен ). 2. Тайхоку: 同 府 [Дофу]. п. 829. OCLC 25747241..
- ^ Кейн, Дэниел (2006). Китайский язык: его история и современное использование. Издательство Tuttle. С. 100–102. ISBN 978-0-8048-3853-5.
- ^ Дэвидсон (1903), п. 591.
Список используемой литературы
- Браун, Мелисса Дж (2004). Тайвань китайский? : Влияние культуры, власти и миграции на изменение идентичности. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-23182-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дэвидсон, Джеймс У. (1903). Остров Формоза, прошлое и настоящее. Лондон и Нью-Йорк: Макмиллан. OCLC 1887893. ПР 6931635M.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ежегодник Китайской Республики 2014 (PDF). Исполнительный Юань, R.O.C. 2014 г. ISBN 9789860423020. Получено 2016-06-11.
- Ежегодник Китайской Республики 2015. Исполнительный Юань, R.O.C. 2015 г. ISBN 9789860460131. Архивировано из оригинал на 2016-05-31. Получено 2016-06-06.
Ошибка цитирования: есть <ref group=lower-alpha>
теги или {{efn}}
шаблоны на этой странице, но ссылки не будут отображаться без {{reflist | group = lower-alpha}}
шаблон или {{notelist}}
шаблон (см. страница помощи).