Кодекс Каролинус - Codex Carolinus
Кодекс Каролинус является унциальный рукопись из Новый Завет на пергаменте, датируется VI или VII веком. Это палимпсест содержащий латинский текст, написанный поверх Готика один. Готический текст обозначен сиглум Машина, латинский текст обозначается siglum gue (традиционная система) или 79 (в списке Beuron), он представляет Старая латынь перевод Нового Завета.[1] Он расположен в Библиотека Herzog August Bibliothek.
Это одна из немногих рукописей Вульфила с Готическая Библия.[2][3] Рукопись фрагментарна. Четыре листа кодекса были использованы в качестве сырья для создания другой рукописи - Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Это палимпсест, и его текст реконструировался несколько раз. Франц Антон Книттель был первым, кто исследовал его и расшифровал текст.[1]
Описание
Кодекс сохранился до наших дней в очень фрагментарном состоянии. Он содержит только текст Послание к римлянам 11-15 на четырех листах пергамента (размер 26,5 на 21,5 см). Текст написан в два параллельных столбца по 27 строк в столбце. Левая колонка написана готическим шрифтом, правая - латиницей.[4]
- Содержание
- Римлянам 11: 33-12: 5; 12: 17-13: 5; 14: 9-20; 15: 3-13.[5]
Текст кодекса не разделен на главы. В nomina sacra используются как в готических, так и в латинских текстах (ихм и иху для «Иесум» и «Иесу»). Все сокращения отмечены верхним индексом.[4][6] Его текст имеет некоторую ценность в Послании к Римлянам 14:14 для Текстовая критика.[7]
Это палимпсест, вся книга известна как Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Верхний текст на латинице, он содержит Исидор Севильский с Origines и его шесть букв. Нижний текст кодекса принадлежит нескольким гораздо более ранним рукописям, таким как Кодекс Гельфербитануса А, Кодекс Гельфербитана B, и Кодекс Каролинус.[8]
История
Рукопись датирована палеографически к 6 веку или 7 веку. В соответствии с Тишендорф он был написан в 6 веке.[9] Вероятно, это было написано в Италии. О его ранней истории ничего не известно. В XII или XIII веке четыре его листа использовались в качестве материала для другой книги, и они были заменены латинским текстом. Его более поздняя история связана с кодексами Guelferbytanus A и B.[8][10]
Раньше рукопись хранилась в Боббио, Weissenburg, Майнц, и Прага. В Герцог Брауншвейгский купил его в 1689 году.[8]
Рукопись стала известна ученым в половине 18 века, где она была обнаружена в Герцогской библиотеке Вольфенбюттеля. Первое описание кодекса было сделано Heusinger.[11] Франц Антон Книттель (1721–1792) распознал в этом палимпсесте кодекс два нижнегреческих текста Нового Завета и обозначил их буквами A и B, он также признал готско-латинский текст (известный позже как Кодекс Каролинус).[10] Ф. А. Книттель расшифровал готико-латинский текст Кодекс Каролинус и опубликовал его в 1762 г. Brunswick.[12]В его издании все сокращенные формы, готические и латинские, написаны полностью. Он был опубликован в Упсала в 1763 г.[13] Он был снова опубликован Теодор Зан.[14]
Книттель допустил много ошибок, особенно в латинском тексте, также он не расшифровал каждое слово и оставил несколько лакуны в реконструированном тексте (например, к Римлянам 11:35; 12: 2; 15: 8). Тишендорф сделал новый, более точный сопоставление для латинского текста и отредактировано в 1855 г. Тишендорф использовал аббревиатуры для nomina sacra, он не оставил никаких пробелов.[15]Новое сопоставление готического текста было дано Карла Фаллуомини в 1999 году.[5]
Кодекс находится в Библиотека Herzog August Bibliothek (№ 4148) в Вольфенбюттель.[1]
Образцы реконструированного текста (Римлянам 11: 33-12: 2)
Готический текст (лицевой лист 277, 1 цв.)
|
|
Латинский текст (лист 277, лицевая сторона, 2 цв.)
|
|
Смотрите также
- Еще одна рукопись готической Библии
- Сортируемые статьи
Рекомендации
- ^ а б c Мецгер, Брюс М. (1977). Ранние версии Нового Завета. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 306, 381. ISBN 0-19-826170-5.
- ^ Мецгер, Брюс М. (1977). Ранние версии Нового Завета. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 378–382. ISBN 0-19-826170-5.
- ^ Рукописи готической Библии на Проект Вульфила
- ^ а б Книттель, Франц (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae. Упсала.
- ^ а б Фаллуомини, Карла (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280). Wolfenbütteler Mittelalter-Studien. Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-04230-3.
- ^ Готика
- ^ Джордж В. С. Фридрихсен, Готический текст Рим. XIV 14 (τι κοινον ειναι), в Cod. Гельфербитанус, Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), стр. 245-247.
- ^ а б c Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Лейпциг: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. п. 62.
- ^ Тишендорф, Editio Octava Maiora, т. III, стр. 1111.
- ^ а б Скривенер, Фредерик Генри Амброуз; Эдвард Миллер (1894). Простое введение в критику Нового Завета. 1 (4-е изд.). Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 143.
- ^ Гейзингер, Якоб Фридрих (1752). De quattuor Evangeliorum Codice Graeco, quem antiqua manumbrana scriptum Guelferbytana bibliotheca servat. Guelf.
- ^ Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 1. Лейпциг. п. 63.
- ^ Ф. А. Книттель, Fragmenta Versionis Ulphilanae, Упсалии 1763.
- ^ Грегори, Каспар Рене (1902). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 2. Лейпциг. п. 732.
- ^ Тишендорф, Константин фон (1855). Anecdota sacra et profana. Лейпциг. С. 153–158.
- ^ а б Книттель, Франц А. Fragmenta Versionis Ulphilanae (на латыни). п. 1.
- ^ Готический текст в реконструкции Фаллуомини на Digitale Edition der Handschrift Cod. Guelf. 64 Вайс
- ^ Константин фон Тишендорф, Anecdota sacra et profana (Lipsiae 1855)., п. 155.
дальнейшее чтение
- Фаллуомини, Карла (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280). Wolfenbütteler Mittelalter-Studieny. Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-04230-3.
- Фаллуомини, Карла. Textkritische Anmerkungen zur Gotischen Bibel (PDF). AnnalSS 5, 2005 (2009). С. 311–320. Архивировано из оригинал (PDF) на 2011-07-22. Получено 2010-02-06.
- Хеннинг, Ганс (1913). Der Wulfila der Bibliotheca Augusta zu Wolfenbüttel (Codex Carolinus). Гамбург: Э. Беренс.
- Книттель, Франсиско Антонио (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae. Упсала.
- Джордж В. С. Фридрихсен, Готический текст Рим. XIV 14 (τι κοινον ειναι), в Cod. Гельфербитанус, Weissenburg 64, СТС (Clarendon Press, 1937), стр. 245–247.
- Тишендорф, Константин фон (1855). Anecdota sacra et profana. Лейпциг. С. 153–158.
- Штрейтберг, Вильгельм Август (1971). Die gotische Bibel 1: Der gotische Text und seine griechische Vorlage, 6-е изд.. Гейдельберг. С. 239–249.
внешняя ссылка
- Текст кодекса
- Кодекс Каролинус - с реконструированным текстом готика и латынь
- Готический текст в реконструкции Фаллуомини на Digitale Edition der Handschrift Cod. Guelf. 64 Вайс
- Сортируемые статьи
- Рукописи готической Библии на Проект Вульфила
- Оцифрованный Codex Guelferbytanus Weissenburgensis 64 на Библиотека Herzog August Bibliothek - Изображения 505-508, 549-550, 555-556
- Дополнительная информация на более ранних латинских рукописях