Антуан Мейе - Antoine Meillet
Антуан Мейе | |
---|---|
Родившийся | Поль Жюль Антуан Мейе 11 ноября 1866 г. Мулен, Франция |
Умер | 21 сентября 1936 г. Châteaumeillant, Франция | (69 лет)
Национальность | Франция |
Альма-матер | Парижский университет |
Учреждения | Коллеж де Франс, Институт национальных языков и восточных цивилизаций, |
Основные интересы | Сравнительная лингвистика, Армянское языкознание, Филология |
Известные идеи | Эпитеты у Гомера, Закон Мейе |
Влияния | |
Поль Жюль Антуан Мейе (Французский:[ɑ̃twan mɛjɛ]; 11 ноября 1866 г., Мулен, Франция - 21 сентября 1936 г., Châteaumeillant, Франция) был одним из крупнейших французских лингвистов начала 20 века. Он начал учебу в Сорбонна, где на него повлияли Мишель Бреаль, Фердинанд де Соссюр и члены L'Année Sociologique. В 1890 году он был частью исследовательской поездки в Кавказ, где он изучал Армянский язык. По возвращении де Соссюр вернулся в Женеву, поэтому он продолжил цикл лекций по сравнительное языкознание что дал швейцарский лингвист.
Мейе получил докторскую степень, Исследование использования родительного падежа-винительного падежа в старославянском языкев 1897 году. В 1902 году он занял кафедру армянского языка в Институт национальных языков и восточных цивилизаций и взял под свое крыло Грачия Аджарский, который станет основоположником современной армянской диалектологии. В 1905 году он был избран в Коллеж де Франс, где он преподавал историю и структуру Индоевропейские языки. Одно из его наиболее цитируемых заявлений: «любой, кто хочет услышать, как Индоевропейцы говорил, должен прийти и послушать Литовский крестьянин ". Он тесно сотрудничал с лингвистами. Поль Пеллио и Роберт Готио.
Сегодня Мейе помнят как наставника целого поколения лингвистов и филологи, которые стали центральными во французской лингвистике в двадцатом веке, такие как Эмиль Бенвенист, Жорж Дюмезиль, и Андре Мартине.
В 1921 году с помощью лингвистов Пол Бойер и Андре Мазон , он основал Revue des études slaves
Историческая лингвистика
Сегодня Мейе известен своим вкладом в историческая лингвистика. Он известен тем, что придумал формализованную концепцию грамматикализация[1] (влиятельный, но все еще вызывающий споры сегодня), чтобы обозначить то, что он считал процессом нововведений, в результате которого автономные слова превратились в «грамматических агентов».[2] Вследствие дальнейшего развития и популяризации концепции Ежи Курылович[3] и дальнейшего развития в конце 20 века, он станет важным элементом функционалистическая лингвистика.
Гомеровские исследования
В Сорбонне с 1924 года Мейе руководил Милман Парри. В 1923 году, за год до того, как Парри начал свои исследования у Мейе, последний написал следующее (которое Парри цитирует в первом из двух французских тезисов):
Гомеровский эпос целиком состоит из формул, передаваемых от поэта к поэту. Изучение любого отрывка быстро покажет, что он состоит из строк и фрагментов строк, которые дословно воспроизводятся в одном или нескольких других отрывках. Даже те строки, части которых не повторяются ни в одном другом отрывке, имеют такой же шаблонный характер, и это, несомненно, чистая случайность, что они не засвидетельствованы в другом месте.[4]
Мейе высказал мнение, что орально-формульный состав может быть отличительной чертой устно передаваемых эпосов (которые Илиада как говорят). Он предложил Парри понаблюдать за механикой живого устная традиция чтобы подтвердить, действительно ли это предложение; он также познакомил Парри с словенский ученый Матия Мурко, который много писал о героической эпической традиции в Сербо-хорватский и особенно в Босния с помощью фонографических записей.[5] Из результатов исследования Парри в Боснии, записи которого сейчас хранятся в Гарвардском университете, он и его студент Альберт Лорд революционизировал Стипендия Гомера.[6]
Международные языки
Мейе поддержал использование международный вспомогательный язык. В его книге La Ricerca della Lingua Perfetta nella Cultura Europea («В поисках совершенного языка в культуре Европы»), Умберто Эко цитирует слова Мейе: «Любое теоретическое обсуждение бесполезно, эсперанто функционирует ".[7] Кроме того, Мейе был консультантом Международная ассоциация вспомогательных языков, который представил Интерлингва в 1951 г.[8]
Работает
- 1902-05: Études sur l'étymologie et le dictionary du vieux slave. Париж, Бульон.
- 1903: Esquisse d'une grammaire compare de l'arménien classique.
- 1903: Введение в сравнительный этюд индоевропейских языков.
- 1908: Индо-европейские диалекты.
- 1913: Aperçu d'une histoire de la langue grecque.
- 1913: Altarmenisches Elementarbuch.
- 1917: Caractères généraux des langues germaniques (Ред. изд. 1949 г.)
- 1921: Linguistique Historique et Linguistique Générale.
- 1923: Лесное происхождение индоевропейских греков.
- 1924: Les langues du monde (соредактор с Марселем Коэном). (Коллекция лингвистики, 16.) Париж: Чемпион. (2-е изд. 1952 г.)
- 1924: Оставить рабскую общину
- 1928: Esquisse d'une histoire de la langue latine.
- 1925: Сравнительный метод лингвистической истории (Сравнительный метод в исторической лингвистике перевод Гордона Б. Форда-младшего, 1966 г.)
- 1932: Этимологический словарь латинского языка.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Антуан Мейе (1912). "L'évolution des formes grammaticales". Scientia. 12 (26): 384–400.
- ^ Уолтер Бисанг (2017). «Грамматикализация». Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики: 3.
- ^ Ежи Курылович. «Эволюция грамматических категорий». Диоген. 13: 55–71.
- ^ Мейе, Антуан (1923), Лесное происхождение индоевропейских греков, Париж: Press Universitaires de France, п. 61. Перевод Адама Парри, исправленный.
- ^ Лорд, Альберт Бейтс (1960), Певица сказок, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, pp. 11-12; Долби, Эндрю (2006), Новое открытие Гомера, Нью-Йорк, Лондон: Нортон, ISBN 0-393-05788-7С. 186-187.
- ^ Парри, Милман; Парри, Адам (редактор) (1971), Создание гомеровских стихов. Собрание бумаг Милмана Парри, Оксфорд: Clarendon PressCS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- ^ Ннеер, Симайро (2006), "Умберто Эко дирис ...", статья в Kontakto, ежеквартально на эсперанто, Nr. 213, стр.14, Роттердам: Всемирная ассоциация эсперанто
- ^ Эстерхилл, Фрэнк (2000), Институт Интерлингва: история, Нью-Йорк: Институт Интерлингва.
Библиография
- Вендриес, Жозеф (1937). "Антуан Мейе". Annuaires de l'École pratique des hautes études. 70 (1): 5–37. Дои:10.3406 / ephe.1937.3589.
внешняя ссылка
- Французский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Антуан Мейе