Агглютинация - Agglutination

Средний знак находится в Венгерский, который сильно агглютинирует. (Верхний и нижний знаки в румынский и Немецкий соответственно, оба склонение языков.) Английский перевод: «Министерство продовольствия и сельского хозяйства: Жудец Сату-Маре Генеральный директорат продовольствия и сельского хозяйства ».

Агглютинация лингвистический процесс, относящийся к словообразованию морфология в котором сложные слова образуются путем соединения морфемы без изменения их орфографии или фонетики. Языки, широко использующие агглютинацию, называются агглютинативные языки. Примером такого языка является турецкий, где, например, слово Evlerinizden, или «из ваших домов», состоит из морфем Эв-лер-Иниз-ден, буквально переводится морфема за морфемой как дом множественного числа ваш от.

Агглютинативные языки часто противопоставляются как языкам, в которых синтаксическая структура выражается исключительно посредством порядка слов, так и вспомогательным словам (изолирующие языки ) и с языками, в которых один аффикс обычно выражает несколько синтаксических категорий, а одна категория может быть выражена несколькими разными аффиксами (как в случае флективные (фузионные) языки ). Однако как фузионные, так и изолирующие языки могут использовать агглютинацию в наиболее часто используемых конструкциях и активно использовать агглютинацию в определенных контекстах, таких как словообразование. Так обстоит дело в английский, который имеет агглютинированный маркер множественного числа - (е) ​​с и производные слова, такие как стыд · меньше · ness.

Агглютинативные суффиксы часто вставляются независимо от слоговые границы, например, добавив согласную к слоговая кодировка как на английском галстук - галстукs. Агглютинативные языки также имеют большой запас энклитики, которые могут быть отделены от корня слова носителями языка в повседневном использовании.

Период, термин агглютинация иногда используется в более общем смысле для обозначения морфологического процесса добавления суффиксов или других морфем к основанию слова. Более подробно эта тема рассматривается в разделе, посвященном другие варианты использования термина.

Примеры агглютинативных языков

Хотя агглютинация характерна для определенных языковых семей, это не означает, что, когда несколько языков в определенной географической области являются агглютинативными, они обязательно филогенетически связаны. В прошлом это предположение привело лингвистов к предложению так называемого Урало-алтайская языковая семья, который включал (в наибольшем из когда-либо предложенных) уральские и тюркские языки, а также монгольский, корейский, Тамильский и японский. Современная лингвистика считает это предложение спорным.[1]

Еще одно соображение при оценке вышеупомянутого предложения заключается в том, что некоторые языки, возникшие на основе агглютинативных протоязыков, утратили свои агглюинативные свойства. Например, современный эстонский язык, который настолько близок к финскому, что оба языка взаимно понятны,[2] сместился в сторону слитного типа.[3] (Он также потерял другие черты, характерные для уральских семейств, такие как гармония гласных.)

Евразия

Примеры агглютинативных языков включают Уральские языки, Такие как Финский, эстонский, и Венгерский. У них в повседневной жизни очень агглютинированные выражения, и большинство слов двусложные или длиннее. Грамматическая информация, выраженная наложения в западных Индоевропейские языки обычно встречается в суффиксах.

Венгерский язык использует обширную агглютинацию почти во всех ее частях. Суффиксы следуют друг за другом в особом порядке, основанном на роли суффикса, и многие из них могут быть наложены друг на друга, в результате чего слова передают сложные значения в сжатой форме. Примером является Fiaiéi, где корень «fi-» означает «сын», последующие четыре гласных являются отдельными суффиксами, а все слово означает «[свойства множественного числа] его / ее сыновей». Вложенная притяжательная структура и выражение множественного числа весьма примечательны (обратите внимание, что в венгерском языке роды не используются).

Почти все Австронезийские языки, Такие как малайский, и большинство Филиппинские языки, также принадлежат к этой категории, что позволяет им образовывать новые слова из простых базовых форм. Индонезийское и малайское слово Mempertanggungjawabkan образуется путем добавления активных, причинных и переходных аффиксов к составному глаголу Тангунг Джаваб, что означает «учитывать». В Тагальский (и его стандартизованный регистр, Филиппинский ), nakakapágpabagabag («то, что расстраивает / беспокоит») образовано из корня сумка («расстраивает» или «тревожит»).

Японский, вместе с Корейский, также является агглютинирующим языком, добавляя такую ​​информацию, как отрицание, пассивный голос, прошлый напряженный, почтительный степень и причинность в глагольной форме. Распространенные примеры: Hatarakaseraretara (働 か せ ら れ た ら), который сочетает в себе причинные, пассивные или потенциальные и условные конъюгации, чтобы прийти к двум значениям в зависимости от контекста: «если (субъект) был заставлен работать ...» и «если (субъект) мог заставить (объект) работать», и табетакунакатта (食 べ た く な か っ た), который сочетает в себе желание, отрицание и спряжения в прошедшем времени, чтобы означать «я / он / она / они не хотели есть».

  • Таберу ("(субъект) съест (это)")
  • табетай ("(субъект) хочет съесть (это)")
  • Tabetakunai ("(субъект) не хочет есть (это)")
  • табетакунакатта ("(субъект) не хотел есть (это)")

турецкий вместе со всеми другими Тюркские языки, - еще один агглютинирующий язык: в качестве крайнего примера выражение Muvaffakiyetsizleştiriciveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine произносится как одно слово по-турецки, но его можно перевести на английский как «как если бы вы были из тех, кого мы не смогли бы превратить в создателя неудачливых» («-синиз» относится к вашей форме множественного числа с "-sin" - это форма единственного числа, точно так же "-im" - это "я", а "-imiz" превращает его в "мы").

Все Дравидийские языки, включая Каннада, телугу, Малаялам и Тамильский, агглютинативны.

Агглютинация также является заметной особенностью Баскский. Спряжение глаголов, например, осуществляется путем добавления различных префиксов или суффиксов к корню глагола: дакарцат, что означает "Я приношу их", состоит из да (указывает на настоящее время), кар (корень глагола Экарри → принести), ца (указывает множественное число) и т (обозначает субъект, в данном случае «Я»). Другой пример - склонение: Etxean = "В доме", где etxe = дом.

Африка

Все Языки банту, Такие как KiKongo, IsiZulu, ЧиЧева, ЛуГанда и суахили.

Сенегамбийские языки подобно Волоф и Фула.

Игбоидные языки.

Америка

Войдите на испанский, английский и Кичва, агглютинативный язык.

Агглютинация очень интенсивно используется в большинстве Коренной американец языки, такой как Инуитские языки, Науатль, Мапудунгун, кечуа, Ц'утуджил, Какчикель, Чаапалачи и K'iche, где в одном слове может быть достаточно морфемы передать смысл того, что было бы сложным приговор на других языках. Наоборот, Навахо содержит аффиксы для некоторых применений, но накладывает их таким непредсказуемым и неотделимым образом, что его часто называют языком слияния.[нужна цитата ]

Построено

эсперанто это построен вспомогательный язык с очень регулярной грамматикой и морфологией агглютинативных слов. Видеть Словарь эсперанто.

Вымышленный

Новояз это вымышленный язык в 1984 основанный на единственной цели агглютинации, как выразился персонаж Сайм: «Каждая концепция, которая может когда-либо понадобиться, будет выражена ровно одним словом»[4] Например, используя корневое слово «хорошо», мы можем образовывать такие слова, как хорошо (хорошо), plusgood (очень хорошо), doubleplusgood (очень хорошо) и ungood (плохо). Слова со значениями в сравнительной и превосходной степени также упрощаются, поэтому «лучше» становится «лучше», а «лучший» становится «самым хорошим».[5]

Слоты

Как отмечалось выше, типичной чертой агглютинативных языков является взаимно однозначное соответствие между суффиксами и синтаксическими категориями. Например, существительное может иметь отдельные маркеры для числа, падежа, притяжательного или соединительного употребления и т. Д. Порядок этих аффиксов фиксирован;[примечание 1] поэтому мы можем рассматривать любое данное существительное или глагол как основу, за которой следуют несколько словоизменительных «слотов», то есть позиций, в которых могут встречаться флективные суффиксы. Часто бывает, что самый распространенный экземпляр данной грамматической категории не помечен, т.е. соответствующий аффикс пуст.

Количество слотов для данной части речи может быть удивительно большим. Например, конечный Корейский глагол имеет семь слотов (внутренний круглые скобки указывают части морфем, которые могут быть опущены в некоторых фонологических средах):[6]

  1. почетный: - (eu) si ((으) 시) используется, когда говорящий уважает подлежащее предложения
  2. напряженный: (эо) сс (었) за завершенное (прошлое) действие или состояние; когда эта ячейка пуста, время интерпретируется как настоящее ('ss' произносится как 't', если оно помещается после согласного. Например, - 었어 (eoss-eo) произносится как (eosseo), но - 었다 (eoss-ta) произносится как (eotta). Обратите внимание, что одно и то же правило применяется ко всем экземплярам окончания 'ss'.)
  3. экспериментально-контрастный аспект: (эо) сс (었) удвоение маркера прошедшего времени означает «субъект испытал опыт, описанный глаголом»
  4. модальный: догадываться (겠) используется с субъектами от первого лица только для определенного будущего и с субъектами от второго или третьего лица также для вероятного настоящего или прошлого
  5. формальный: (eu) pni ((으) ㅂ니) выражает вежливость к слушателю
  6. ретроспективный аспект: део; (더) означает, что говорящий вспоминает то, что он наблюдал в прошлом, и сообщает в настоящей ситуации.
  7. настроение: да (다) для декларативного, кка (까) для вопросительного, ра / ля (라) для императива, я (자) для положительного, Эй (요) для вежливого декларативного и большого количества других возможных маркеров настроения

Более того, пассивные и каузативные глагольные формы могут быть получены путем добавления суффиксов к основанию, которое можно рассматривать как нулевой слот.

Даже несмотря на то, что некоторые комбинации суффиксов невозможны (например, только один из слотов аспектов может быть заполнен непустым суффиксом), более 400 форм глагола могут быть сформированы из одной основы. Вот несколько примеров, образованных от корня слова га 'идти'; числа указывают, какие слоты содержат непустые суффиксы:

  • 7 (маркер повелительного наклонения): повелительный суффикс -ra (라) сочетается с корнем гаа (가) для выражения повелительного наклонения: га-ра (가라) «Вперед!»;
  • 7 (маркер пропозитивного настроения): если мы хотим выразить предложение, а не команду, используется маркер положительного настроения: (자) вместо -ra (라): га-джа (가자) «Поехали!»
  • 5 и 7: если говорящий хочет выразить уважение к слушателю, он использует маркер вежливости. - (eu) pni ((으) ㅂ니) (в слоте 5); одновременно могут использоваться различные маркеры настроения (в слоте 7, следовательно, после маркера вежливости): разрыв-ни-да (갑니다) 'Он идет.', разрыв-ни-кка? (갑니까) 'Он идет?'
  • 6: ретроспективный аспект: Йон-и Джиб-е га-део-ра (존 이 집 에 가 더라) «Я заметил, что Джон идет домой, и теперь я сообщаю вам об этом».
  • 7: простой ориентировочный: seon-saeng-nim-i jib-e gan-da (선생님 이 집 에 간다) «Учитель идет домой. (не выражая уважения или вежливости) '
  • 5 и 7: вежливость к слушателю: seon-saeng-nim-i jib-e gap-ni-da (선생님 이 집 에 갑니다) или seon-saeng-nim-i jib-e ga-yo (선생님 이 집 에 가요) 'Учитель идет домой.',
  • 1 и 7: уважение к предмету: seon-saeng-nim-i jib-e ga-sin-da (선생님 이 집 에 가신다) «(Уважаемый) учитель идет домой».
  • 1, 5 и 7: два вида вежливости в одном предложении: seon-saeng-nim-i jib-e ga-syeo-yo (선생님 이 집 에 가셔 요) или seon-saeng-nim-i jib-e ga-sip-ni-da (선생님 이 집 에 가십 니다) «Учитель идет домой. (выражая уважение как к слушателю, так и к учителю) »
  • 2, 3 и 7: прошлые формы: Джон-и хак-гё-э га-сс-да / гат-та (존 이 학교 에 갔다) 'Джон пошел в школу (и сейчас там).', Jon-i hak-gyo-e gass-eoss-da / gass-eot-ta (존 이 학교 에 갔었다) «Джон был в школе (и вернулся)».
  • 4 и 7: модальное окно от первого лица: nae-ga nae-il ga-gess-da / ga-get-ta (내가 내일 가겠다) «Я пойду завтра».
  • 4 и 7: модальное окно от третьего лица: Jon-i nae-il ga-gess-da / ga-get-ta (존 이 내일 가겠다) 'Я полагаю, что Джон уйдет завтра.', Jon-i eo-je gass-gess-da / gat-get-ta (존 이 어제 갔 겠다) «Я полагаю, что Джон уехал вчера».

Суффикс или префикс

Хотя в большинстве агглютинативных языков Европы и Азии преобладают суффиксы, Языки банту юга Африки известны очень сложной смесью префиксов, суффиксов и повторений. Типичной особенностью этой языковой семьи является то, что существительные делятся на классы существительных. Для каждого класса существительных существуют определенные префиксы единственного и множественного числа, которые также служат маркерами согласия между подлежащим и глаголом. Более того, существительное определяет префиксы всех слов, которые его изменяют, а подлежащее определяет префиксы других элементов в той же глагольной фразе.

Например, суахили существительные -toto («ребенок») и -ту ("человек") попадает в класс 1 с префиксом единственного числа м- и множественный префикс ва-. Существительное -табу ("книга") попадает в класс 7 с префиксом единственного числа ки и множественный префикс vi-.[7] Можно составить следующие предложения:

  • м-тото а-ли-фика «Ребенок прибыл».
  • м-тото а-та-фика «Ребенок приедет».
  • ва-тото ва-ли-фика «Приехали дети».
  • ва-тото ва-та-фика «Дети приедут».
  • м-ту а-ли-лала «Человек спал».
  • м-ту а-та-лала «Человек будет спать».
  • ва-ту ва-ли-лала «Люди спали».
  • ва-ту ва-та-лала «Люди будут спать».
  • ки-табу ки-ли-ангука «Книга упала».
  • ки-табу ки-та-ангука «Книга упадет».
  • vi-tabu vi-li-anguka «Книги упали».
  • vi-tabu vi-ta-anguka «Книги упадут».

ю-ле1sg-что

м-ту1sg-человек

м-моя1сг-один

м-отказ1 г в высоту

а-ли1sg-he-past

вы7сг-отн.-ит

ки-сома7sg-чтение

ки-ле7sg-что

ки-табу7sg-книга

ки-рефу7sg длиной

«Тот самый высокий человек, который прочитал эту длинную книгу».

ва-ле1pl-это

ва-ту1pl-человек

ва-вили1пл-два

ва-рефу1 пл высотой

ва-ли1пл-он-прошлое

(ш) -о7пл-отн.-это

ви-сома7pl-читать

vi-le7pl-что

vi-tabu7пл-книжка

vi-refu7pl-длинный

«Те два высоких человека, которые читают эти длинные книги».

В контексте количественной лингвистики

Американский лингвист Джозеф Гарольд Гринберг в своей статье 1960 г. предложил использовать так называемый агглютинативный индекс вычислить числовое значение, которое позволит исследователю сравнить «степень агглюитативности» различных языков.[8] Для Гринберга агглютинация означает, что морфы соединяются только с незначительными изменениями или без них.[9] А морфема называется автоматическим, если он либо принимает единую поверхностную форму (морф), либо если его поверхностная форма определяется фонологическими правилами, которые выполняются во всех подобных случаях в этом языке.[10] Соединение морфов - позиция в слове, где встречаются две морфы - считается агглютинативным, если обе включенные морфемы являются автоматическими. Индекс агглютинации равен среднему отношению количества агглютинативных стыков к количеству морфовых стыков. Языки с высокими значениями индекса агглютинативности являются агглютинативными, а языки с низкими значениями индекса агглютинативности - фузионными.

В той же статье Гринберг предложил несколько других индексов, многие из которых оказались актуальными для изучения агглютинации. В синтетический индекс - среднее количество морфем в слове с наименьшим возможным значением, равным 1 для изолирующие (аналитические) языки и реальные значения, редко превышающие 3. Индекс сложения равен среднему количеству корневых морфем на слово (в отличие от деривационных и словоизменительных морфем). Деривационные, флективные, префиксные и суффиксальные индексы соответствуют соответственно среднему количеству деривационных и флективных морфем, префиксов и суффиксов.

Вот таблица типовых значений:[11]

агглютинациясинтезкомпаундированиепроисхождениеперегибпрефикссуффикс
суахили0.672.561.000.030.310.450.16
разговорный турецкий0.671.751.040.060.380.000.44
письменный турецкий0.602.331.000.110.430.000.54
Якутский0.512.171.020.160.380.000.53
Греческий0.401.821.020.070.370.020.42
английский0.301.671.000.090.320.020.38
Инуиты0.033.701.000.340.470.000.73

Фонетика и агглютинация

Однозначные отношения между аффиксом и его грамматической функцией могут несколько осложняться фонологическими процессами, активными в данном языке. Например, следующие два фонологических явления появляются во многих Уральский и Тюркский языки:

  • градация согласных, что означает чередование определенных пар кластеров согласных, так что один член пары появляется в начале открытый слог а другой в начале закрытый слог; (на уральских языках)
  • ассимиляция выделения согласных: аналогичный, но отличный от описанного выше процесс, ассимиляция выделения глухого согласного в конце корня; (на некоторых тюркских языках)
  • гармония гласных, что означает, что в несоставном слове сосуществуют только определенные подклассы гласных.

Несколько примеров из Финский продемонстрирует, как эти два правила и другие фонологические процессы приводят к отклонениям от базовых однозначных отношений между морфами и их синтаксической и семантической функцией. При склонении Talo 'жилой дом'. Однако второй пример иллюстрирует несколько видов фонологических явлений.[12][13]

Talo
'жилой дом'
märkä paita
'мокрая рубашка'
корни содержат группы согласных -rk- и -t-
Talo-N
'дома'
märä-n paya-n
'мокрой рубашки'
градация согласных: суффикс родительного падежа -n закрывает предыдущий слог;
          rk -> r, t-> d
Talo-ssa
'в доме'
Мара-сша пайда-сша
'в мокрой рубашке'
гармония гласных: слово, содержащее ä может не содержать гласных а, о, ты;
алломорф неессивного финала -ssa / ssä используется
Talo-i-ssa
'в домах'
Мар-и-сса пайдо-и-сса
'в мокрых рубашках'
фонологические правила также подразумевают различные изменения гласных, когда маркер множественного числа -я- встречает гласную в конце концов

Крайности

Можно создать искусственно крайние примеры агглютинации, которые не имеют реального использования, но иллюстрируют теоретическую способность грамматики к агглютинации. Это не вопрос «длинных слов», потому что некоторые языки допускают неограниченное количество комбинаций со сложными словами, отрицательными клитиками и т. Д., Которые могут быть (и выражаются) с аналитической структурой в реальном использовании.

Английский способен агглютинировать морфемы только Германский происхождение, как не-целостность, но в целом самые длинные слова собраны из форм латинский или же Древнегреческий источник. Классический пример: антидизестаблишментарианство. Агглютинативные языки часто имеют более сложную деривационную агглютинацию, чем изолирующие языки, поэтому они могут делать то же самое в гораздо большей степени. Например, в венгерском языке такое слово, как elnemzetietleníthetlenségnek, что означает «для [целей] неденационализации», может найти реальное применение.[14] Точно так же есть слова, которые имеют значение, но, вероятно, никогда не используются, например legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeitekként, что означает «нравится большинству самых незащищенных из вас», но его трудно расшифровать даже для носителей языка. С помощью флективной агглютинации их можно расширить. Например, официальный мировой рекорд Гиннеса - финский. epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän «Интересно, даже с его / ее качеством - не быть несистематизированным». Имеет производное слово epäjärjestelmällistyttämättömyys как корень и удлиняется флективными окончаниями -llänsäkäänköhän. Однако грамматически это слово необычно, потому что -kään "также" используется только в отрицательных предложениях, но -kö (вопрос) только в вопросных статьях.

Очень популярной турецкой агглютинацией является Ekos Slovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız, что означает «Вы из тех, кого мы не смогли обратить в чехословацких». Эта историческая справка используется как шутка для людей, которых трудно изменить, или для тех, кто выделяется в группе.

С другой стороны, Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizdenmişsinizcesine это более длинное слово, которое не удивляет людей и означает: «Как будто вы один из тех, кого мы смогли сделать похожими на людей из Афьонкарахисар ". Недавнее дополнение к претензиям пришло с введением следующего слова на турецком языке muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine, что означает что-то вроде «(вы говорите), как будто вы один из тех, кого мы не смогли превратить в создателя неудачников» (тот, кто не обучает людей, чтобы сделать их неудачниками).

Грузинский также очень агглютинативный язык. Например, слово gadmosakontrrevolucieleblebisnairebisatvisaco (გადმოსაკონტრრევოლუციელებლებისნაირებისათვისაცო) означало бы «(кто-то не указан) сказал, что это также для тех, кто похож на тех, кто должен быть снова / снова контрреволюционен».

Аристофан комедия Сборщики включает греческое слово λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων, вымышленное блюдо, названное словом, в котором перечислены его ингредиенты. Он был создан, чтобы высмеять тренд на длинные соединения в Чердак греческий в то время.[нужна цитата ]

Славянские языки не считаются агглютинативными, но слитный. Однако крайние производные, подобные тем, которые встречаются в типичных агглютинативных языках, действительно существуют. Известным примером является болгарский слово непротивоконституциослователствуйте, смысл не говорите против конституции и во вторую очередь не действуй против конституции. Он состоит всего из трех корней: против против, конституция конституция, заимствованное слово и, следовательно, лишенное внутреннего состава и слова слово. Остальные - связанные морфемы для отрицания (не, проклитик, иначе записываемый отдельно глаголами), усилитель существительного (-ателств), преобразование существительного в глагол (-ува), повелительное наклонение второе лицо множественное число окончание (-йте). Это довольно необычно, но находит применение, например Заголовки газет 13 июля 1991 года, на следующий день после принятия нынешней болгарской конституции, сопровождавшейся многочисленными спорами, дебатами и даже скандалами.

Другое употребление слов агглютинация и агглютинативный

Слова агглютинация и агглютинативный происходит от латинского слова агглютинаре, «склеить». В лингвистике эти слова используются с 1836 г., когда Вильгельм фон Гумбольдт посмертно опубликованная работа Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluß auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts [лит .: О различиях конструкции человеческого языка и его влиянии на умственное развитие человечества] ввел разделение языков на изоляция, флективный, агглютинативный и включение.[15]

Особенно в некоторой старой литературе, агглютинативный иногда используется как синоним синтетический. В этом случае он охватывает то, что мы называем агглютинативными и флективными языками, и является антонимом аналитический или же изоляция. Помимо четкой этимологической мотивации (в конце концов, флективные окончания также «приклеены» к основам), это более общее использование оправдано тем фактом, что различие между агглютинативными и флективными языками не является резким, как мы уже видели.

Во второй половине XIX века многие лингвисты полагали, что существует естественный цикл эволюции языка: функциональные слова изолирующего типа приклеиваются к их заглавным словам, так что язык становится агглютинативным; более поздние морфы сливаются посредством фонологических процессов, и получается флективный язык; наконец, в быстрой речи часто опускаются флективные окончания, опускаются интонации и язык возвращается к изолирующему типу.[16]

Следующий отрывок из работы Lord (1960) хорошо демонстрирует весь диапазон значений, которые слово агглютинация можно иметь.

(Агглютинация...) состоит из соединения двух или более терминов, постоянно встречающихся как синтагматическая группа, в единое целое, которое становится либо трудным, либо невозможным для последующего анализа.

Агглютинация принимает различные формы. По-французски сварка становится полным плавлением. латинский Ханк Хорам "в этот час" - французское наречие. на бис. Старофранцузский tous jours становится toujours, и dès jà ('с этого момента') дежа ('уже'). В английском же, кроме редких комбинаций, таких как до свидания из Бог с тобой, грецкий орех из Уэльский орех, окно из ветер (НА. Виндауга) единицы, составляющие агглютинированные формы, сохраняют свою идентичность. Такие слова как черный дрозд и бифитер разные котелки с рыбой; они сохраняют свои единицы, но их окончательное значение не может быть полностью выведено из этих единиц. (...)

Соссюр предпочитал различать сложный слова и правда синтезированный или агглютинированные комбинации.[17]

Агглютинативные языки в обработке естественного языка

В обработка естественного языка, языки с богатой морфологией создают проблемы совершенно иного рода, чем изолирующие языки. В случае агглютинативных языков главное препятствие заключается в большом количестве словоформ, которые могут быть получены из одного корня. Как мы уже видели, образование этих словоформ несколько усложняется фонологическими процессами конкретного языка. Хотя основные отношения между формой и синтаксической функцией не нарушены в финском языке, авторитетный институт Институт языков Финляндии (Котус) списки 51 тип склонения для финских существительных, прилагательных, местоимений и числительных.

Еще больше проблем возникает с распознаванием словоформ. Современные лингвистические методы в значительной степени основаны на использовании корпусов; однако, когда количество возможных словоформ велико, любой корпус обязательно будет содержать лишь небольшую их часть. Hajič (2010) утверждает, что компьютерное пространство и мощность настолько дешевы в настоящее время, что все возможные словоформы могут быть созданы заранее и сохранены в форме словаря, в котором перечислены все возможные интерпретации любой данной словоформы. (Структура данных словаря должна быть оптимизирована так, чтобы поиск был быстрым и эффективным.) По словам Гайча, именно устранение неоднозначности этих словоформ является трудным (в большей степени для флективных языков, где неоднозначность высока, чем для агглютинативных языков).[18]

Другие авторы не разделяют точку зрения Гайча о том, что пространство не проблема, и вместо того, чтобы перечислять все возможные словоформы в лексиконе, анализ словоформ осуществляется модулями, которые пытаются разбить поверхностную форму на последовательность морфем, встречающихся в порядке, допустимом язык. Проблема такого анализа - большое количество границ морфем, характерных для агглютинативных языков. Слово флективного языка имеет только одно окончание, поэтому количество возможных делений слова на основание и окончание линейно зависит от длины слова. В агглютинативном языке, где несколько суффиксов объединяются в конце слова, количество различных делений, которые необходимо проверять на непротиворечивость, велико. Этот подход использовался, например, при разработке системы для арабского языка, где агглютинация происходит, когда артикли, предлоги и союзы соединяются со следующим словом, а местоимения соединяются с предыдущим словом. См. Grefenstette et al. (2005) для получения более подробной информации.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В языке могут существовать исключения, требующие, чтобы некоторые аффиксы помещались в неожиданный слот.

Рекомендации

  1. ^ Бернард Комри: «Введение», стр. 7 и 9 в Комри (1990).

    Например, тюркская языковая семья - это устоявшаяся языковая семья, как и все уральские, Монгольский и тунгусские семьи. Однако спорным является вопрос о том, связаны ли эти отдельные семьи как члены еще большей семьи. Возможность существования алтайской семьи, состоящей из тюркских, монгольских и тунгусских языков, довольно широко признается, и некоторые ученые выступают за увеличение размера этой семьи путем добавления некоторых или всех уральских, корейских и японских языков.

    Например, исследование универсалий порядка слов Гринбергом («Некоторые универсалии грамматики с особым упором на порядок значимых элементов» в Дж. Х. Гринберге (ред.): Универсалии языка, MIT Press, Cambridge, Mass, 1963, pp. 73–112) показал, что если в языке есть порядок слов в конце глагола (т. Е. Если «мужчина видел женщину» буквально выражается как «мужчина, которого видела женщина»), тогда весьма вероятно, что в нем также будут послелоги, а не предлоги (т. е. «в доме» будет выражаться как «дом в») и что перед существительным будут стоять родительные падежи (т. е. образец «кошачий дом», а не 'домик кошки'). Таким образом, если мы найдем два языка, которые имеют общие черты: порядок слов в конце глагола, послелоги, преноминальные родительные падежи, то совместное появление этих черт не свидетельствует о генетическом родстве. Многие более ранние попытки установить широкие генетические отношения страдают именно от того, что это свойство типологических паттернов не учитывается. Таким образом, тот факт, что тюркские языки, монгольские языки, тунгусские языки, корейский и японский имеют все эти черты, не свидетельствует об их генетическом родстве (хотя, конечно, могут быть и другие сходства, не связанные с повторяющимися типологическими паттернами, которые действительно устанавливают генетическое родство).

  2. ^ Личное общение с Матти Паломяки, около 2001 г. См. Также обсуждение на UniLang. UniLang В архиве 16 марта 2015 г. Wayback Machine.
  3. ^ Лехечкова (1983), стр. 17:

    Flexivní typ je nejvýrazněji zastoupen v estonštině. Projevuje se kongruencí, nedostatkem posesivních sufixů, větší homonymií a synonymií a tolika alternacemi, že se dá mluvit o různých deklinacích. Koncovky jsou většinou fonologicky redukovány, takže ztrácejí slabičnou samostatnost.

  4. ^ Оруэлл, Джордж (1949). 1984. Нью-Йорк: Харкорт.
  5. ^ Оруэлл, Джордж (1949). Девятнадцать восемьдесят четыре, «Приложение: Основы новояза», стр. 309–323. Нью-Йорк: Плюм, 2003.
    Пинчон, Томас (2003). «Предисловие к столетнему изданию» к Девятнадцать восемьдесят четыре, стр. vii – xxvi. Нью-Йорк: Плюм, 2003.
    Фромм, Эрих (1961). "Послесловие" к Девятнадцать восемьдесят четыреС. 324–337. Нью-Йорк: Плюм, 2003.
    У текста Оруэлла есть «Избранная библиография», стр. 338–33; предисловие и послесловие содержат дополнительные ссылки.
    Авторское право явно расширенный на цифровые и любые другие средства.
    Издание Plume - это перепечатка книги Харкорта в твердом переплете. Издание Plume также находится в издании Signet.
  6. ^ Нам-Кил Ким: Корейский, п. 890–897 в Комри (1990).
  7. ^ Первые двенадцать примеров взяты из Fromkin et al. (2007) стр. 110, со следующими поправками: Я изменил предложения, которые изначально были в настоящем совершенном времени (с маркером -мне-) к предложениям в прошедшем простом времени (-li); Я также изменил тему последних четырех предложений с -капу "корзина" в табу «книга», относящаяся к тому же классу. Последние два примера взяты у Бенджи Вальда: Суахили и языки банту, п. 1002 в Комри (1990). Для префиксов класса 7 см. Мвана Симба В архиве 4 мая 2011 г. Wayback Machine, Глава 16 В архиве 26 марта 2011 г. Wayback Machine. О прошедшем времени см. Глава 32 В архиве 7 апреля 2011 г. Wayback Machine и генератор глаголов В архиве 21 июля 2011 г. Wayback Machine.
  8. ^ Количественный подход к морфологической типологии языка
  9. ^ Деннинг и др. (1990), стр.12.
  10. ^ Удивительно, но Гринберг не считает английскую морфему множественного числа -s быть автоматическим. Действительно, чередование фонетических реализаций -s, -z и -ez происходит автоматически, но есть и другие, хотя и редкие, случаи, когда морфема множественного числа -en,-И т. Д. См. Denning et al. (1990), стр.20.
  11. ^ Гринберг рассчитал индексы только по одному отрывку из 100 слов для каждого языка. Значения в таблице взяты из Luschützky (2003), стр. 43; они составлены из Greenberg (1954) и из Warren Crawford Cowgill: Поиск универсалий в индоевропейской диахронической морфологии, Универсалии языка, MIT Press, Кембридж (Массачусетс), 1963, стр. 91–113.
  12. ^ Примеры можно проверить с помощью Финский морфологический анализатор.
  13. ^ Обратите внимание, что статьи на финском языке нет, поэтому использование a / the в английских переводах является произвольным.
  14. ^ Используется, например, в книге доктора Йожефа Вегвари: "És mégsem mozog ... "
  15. ^ Это разделение приписывается Гумбольдту в Luschützky (2003), стр. 17. Датировка исходит от Майкла Лосонского (ред): Вильгельм фон Гумбольдт: о языке, п. xxxvi (доступно через googlebooks).
  16. ^ Vendryes (1925), стр. 349 уже упоминает эту гипотезу как устаревшую, утверждая более современную точку зрения, согласно которой все три вида процессов присутствуют одновременно. Согласно Вендриесу, среди сторонников этой гипотезы был А. Ховелак: La linguistique, Париж 1888 г .; Ф. Мистели: Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprachbaus, Берлин 1893 г .; и, наконец, А. Х. Сэйс: Введение в науку о языке, 2 тома, 3-е издание, Лондон, 1890 г. Сравните также Lehečková (2003), стр. 18–19, отрывок, который намного ближе к исходной концепции отдельных этапов.
  17. ^ Лорд (1960), стр. 160.
  18. ^ Гайч (2010), Аннотация:

    Однако головную боль вызывает не сама морфология (даже для флексивных или агглютинативных языков) - с сегодняшним дешевым пространством и возможностями просто перечислить все мыслимые формы в соответствующим образом хешированный список - нормально. - но это проблема разрешения неоднозначности, которая, по-видимому, сложнее для таких морфологически богатых языков (возможно, на удивление больше для флективных, чем для агглютинативных), чем для аналитических.

Библиография

  • Киммо Коскенниеми и Lingsoft Oy: Финский морфологический анализатор, Lingsoft Language Solutions, 1995–2011.
  • Бернард Комри (редактор): Основные языки мира, Oxford University Press, Нью-Йорк - Оксфорд 1990.
  • Кейт Деннинг, Сюзанна Кеммер (ред.): О языке: избранные произведения Джозефа Х. Гринберга, Stanford University Press, 1990. Избранные части доступны на googlebooks.
  • Виктория Фромкин, Роберт Родман, Нина Хайамс: Введение в язык, Томпсон Уодсворт, 2007.
  • Джозеф Х. Гринберг: Количественный подход к морфологической типологии языка, 1960. Доступен через JSTOR и в Denning et al. (1990), стр. 3–25. Также есть хороший краткое изложение.
  • Грегори Грефенстетте, Насредин Семмар, Фаиза Элькатеб-Гара: Модификация системы обработки естественного языка для европейских языков для обработки арабского языка в приложениях для обработки информации и поиска информации, Вычислительные подходы к семитским языкам - Материалы семинара, Мичиганский университет, 2005 г., стр. 31-38. Доступны на [1].
  • Ян Гайч: Оживление истории: истоки статистического машинного перевода и языки с богатой морфологией, IceTAL'10 Труды 7-й международной конференции по достижениям в области обработки естественного языка, Springer-Verlag Berlin, Heidelberg, 2010. Резюме доступно на [2].
  • Елена Лехечкова: Вод до ugrofinistiky, Státní pedagogické nakladatelství, Прага, 1983.
  • Роберт Лорд: научите себя сравнительной лингвистике, The English Universities Press Ltd., St Paul's House, Лондон, 1967 (первое издание, 1966).
  • Ганс Христиан Лушютцки: Uvedení do typologie jazyk, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Praha 2003.
  • J. Vendryes: Language - A Linguistic Introduction to History, Kegan Paul, Trench, Trubner Co., Ltd., Лондон, 1925 г. (перевод Пола Радина)

внешняя ссылка