Woyzeck - Woyzeck
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Woyzeck | |
---|---|
Написано | Георг Бюхнер |
Символы | Войцек, Мари, Андрес, Луи, Маргрет, Карл, Капитан, Доктор, Барабан-майор, Ученики, Дети, Люди, Бабушка |
Дата премьеры | премьера 1913 г. в Мюнхене |
Исходный язык | Немецкий |
Woyzeck (Немецкое произношение: [ˈVɔʏtsɛk]) это выступление написано Георг Бюхнер. Он оставил работу незавершенной после своей смерти, но она была посмертно "закончена" различными авторами, редакторами и переводчиками.[кем? – Обсуждать] Woyzeck рассказывает о бесчеловечном воздействии врачей и военных на жизнь молодого человека. Его часто называют трагедией «рабочего класса», хотя можно также рассматривать его как имеющее другое измерение, изображающее «извечную трагедию человеческой ревности».[1] Спектаклем восхищались как немецкий натуралист. Герхарт Хауптманн и, впоследствии, экспрессионист драматурги.[2] Woyzeck стала одной из самых исполняемых и влиятельных пьес в репертуаре немецкого театра.
Состав и текстовая история
Бюхнер, вероятно, начал писать пьесу между июнем и сентябрем 1836 года. Она в значительной степени основана на реальной истории Иоганна Кристиана Войцека. Лейпциг парикмахер, который позже стал солдатом. В 1821 году Войцек в приступе ревности убил Кристиан Вуст, вдову, с которой жил; он был позже публично обезглавлен. К моменту его ранней смерти в 1837 году работы Бюхнера оставались фрагментарными.
Впервые пьеса была обнародована в сильно отредактированной и дополненной версии. Карл Эмиль Францос, который опубликовал его в периодических изданиях в 1875 и 1877 годах, прежде чем включить его в свое издание собрания сочинений Бюхнера в 1879 году.[3] Франц ошибочно понял имя главного героя в рукописях как «Воццек»,[4] и пьеса носила это название в своих первых постановках и в последующих изданных изданиях, основанных на версии Францоса. Спектакль не ставился до 8 ноября 1913 года в Residenztheater, Мюнхен, где он был произведен Макс Рейнхардт.
Мало того, что Францосу пришлось справиться с «микроскопически маленьким» почерком Бюхнера, но и страницы так сильно выцвели, что их пришлось подвергнуть химической обработке, чтобы текст вообще можно было расшифровать. Францос не знал о реальной основе драмы, которая впервые получила широкое распространение благодаря появлению в 1921 году нового издания, основанного на рукописи Георга Витковски, в котором было введено исправленное название. Woyzeck.[5]
Краткое содержание сюжета
Франц Войцек, одинокий солдат, расквартированный в провинциальном немецком городке, живет с Мари, матерью его ребенка, который не благословлен церковью, поскольку ребенок родился вне брака. Войцек подрабатывает для своей семьи, выполняя черную работу для капитана и соглашаясь принять участие в медицинских курсах. эксперименты проводит Доктор. Во время одного из этих экспериментов Доктор говорит Войцеку, что он не должен есть ничего, кроме гороха. Психическое здоровье Войцека ухудшается, и он начинает испытывать серию апокалиптических видений. Между тем Мари устает от Войцека и обращает свое внимание на красивого барабан мажор который в двусмысленной сцене, происходящей в спальне Мари, спит с ней.
Когда его ревнивые подозрения растут, Войцек противостоит барабанщику, который избивает Войцека и унижает его. Наконец Войцек закалывает Мари у пруда. Пока третий акт испытание утверждается некоторыми, в частности, AHJ Knight и Fritz Bergemann, что они были частью первоначальной концепции (что может быть началом сцены в зале суда, сохранилось), фрагмент, оставленный Бюхнером, заканчивается тем, что Войцек избавляется от ножа в пруд при попытке очиститься от крови.
Здесь Франзос вставил сценическую постановку «эртринкт» (он тонет), и хотя эта поправка, по словам Найта, «почти равносильна подделке», в большинстве версий утопление используется как подходящее решение для истории.[5]
Известные постановки
Поскольку оригинальная пьеса была незавершенной, многие постановки позволили себе вольности с диалогами пьесы и порядком сцен. Известные постановки включают:
- сценическая адаптация 1969 г. Драматен в Стокгольме под руководством Ингмар Бергман в главных ролях Томми Берггрен. Перевод, который использовал Ингмар Бергман, принадлежит Перу Эрику Валунду, а в 1970 году перевод был опубликован Sällskapet Bokvännerna в Стокгольме с 24 гравюрами на дереве шведского художника. Торстен Биллман.
- сценическая адаптация 1990 года на сцене Hartford Stage, направленная Ричард Форман в главных ролях Дэвид Патрик Келли
- сценическая версия 1997 г. Кейт Фаулер. Фаулер подготовил собственный перевод для Woyzeck он направлен в Калифорнийский университет в Ирвине. При рассмотрении традиционных аранжировок сцен - начинать ли Войцек со сцены, в которой Войцек бреет своего капитана, лекции врача или когда Войцек находится в лесу и слышит голоса под землей; и заканчиваться ли он судом над Войцеком или его утоплением - Фаулер отмечает, что каждая договоренность представляет собой свое тематическое утверждение, а именно:
- Начало: Бритье / Конец: Испытание / Заявление: Угнетение низших классов властью.
- Начало: Лес / Конец: Утопление / Заявление: Безумный Войцек уничтожает себя.
- Начало: Лекция / Конец: Утопление / Утверждение: Общество не обращает внимания на человечность Войцека и в конечном итоге отвергает его ...
- Начало: Лекция / Конец: Испытание / Заявление: ... или судит его.
- Но, как комментирует Фаулер, на самом деле имеет значение «целостность мира Бюхнера, поскольку, как бы ни были организованы сцены, у нас все равно будет то, что Дж. Уилсон Найт называет« пылающим ядром »драмы ...»[6]
- постановка пьесы Вестурпорт, исландская театральная труппа под руководством Гисли Орн Гардарссон.
- Производство Кейп-Кодского муниципального колледжа в ноябре 2002 года, адаптированное и направленное Виктором Уорреном[7]
- производство 2007 года на Школа драмы Университета Карнеги-Меллона, Woyzeck был переработан режиссером Дэном Ригацци, чтобы иметь место в 1951 году и отражать темы расового давления в армии. Кроме того, с помощью факультета немецкого языка Университета Карнеги-Меллон части оригинального отчета Clarus были переведены на английский язык и включены в текст и структуру подготовки.
- Спектакль в 2009 году в Театре Мальтхаус, Мельбурн, Австралия. Режиссер Майкл Кантор с музыкой Ника Кейва и Уоррена Эллиса
- Постановка пьесы Toto Funds the Arts и Rafiki; адаптированный и режиссер Анмол Веллани (Индия)
- модернизированная версия Woyzeck в исполнении бельгийской театральной группы NTGent и Toneelgroep Ceremonia осенью 2010 года. Режиссер Эрик Де Волдер скончался в ночь после премьеры.
- Woyzeck, 2010 г. Камерский театр Производство в Тель-Авиве, переведено на иврит Дори Парнас, отредактировал и направил Итай Тиран, который также играет Войцека. В версии Тирана действие происходит в психиатрической больнице, а песни Тома Уэйтса переводятся на иврит.[8]
- Переведенный Кэмпбеллом Бэбсоном 2012 года в постановке Бена Робертса состоялся в Театре Headwaters в Портланд, штат Орегон.
- Woyzeck, бесплатная адаптация Нил Лабют Премьера фильма состоялась 1 ноября 2012 года в Технической школе исполнительских искусств и кино Вирджинии и продлилась до 11 ноября 2012 года. Режиссером адаптации стал трехкратный победитель конкурса OBIE Боб МакГрат.
- Адаптация 2014 года Дилана Гэмблина в исполнении Ghostlight Theater Company Новой Англии в сотрудничестве с die Karneval von Wahnsinn.[9]
- Экранизация пьесы Берлина 1980-х годов Джек Торн, играл в Театр Олд Вик в 2017 году. Джон Бойега как Войцек.[10]
- В 2018 году драматург Лео Батлер адаптации, согласно Сцена газета, «сохраняет абсурдную логику оригинала среди сверхсовременных ссылок на удары дронов, автоматизацию, конфиденциальность данных и сети быстрого питания». Это было направлено Роксаной Силберт для Бирмингемский репертуарный театр, со 100-сильным гипсом.[11]
- Адаптация 2018 года известной ансамблевой театральной труппы Spies Like Us[12] дебютировал в Удовольствие 1 августа. Постановку хвалили за "современную насыщенность".[13], а также всего пять актеров, пять ведер и ящик.
Адаптации
Многочисленные адаптации Woyzeck включают:
- Воццек, опера Альбан Берг, завершен в 1922 году, премьера состоялась в Берлине в декабре 1925 года.[14]
- Воццек, опера Манфред Гурлитт Премьера состоялась в Бремене в апреле 1926 года.
- Воццек, фильм 1947 г. Георг К. Кларен
- Мир Войцека, постановка 1959 г. Джон Герберт[15]
- Woyzeck, телефильм 1966 года режиссера Рудольф Ноэльте.[16]
- Почтальон, Персидский: پستچی, Фильм 1972 года по Дариуш Мехрджуй[17][18]
- Woyzeck, фильм 1979 г. Вернер Херцог
- Wodzeck, фильм 1984 г. Оливер Хербрих[19]
- Голова Войцека, роман 1991 года Экберт Фаас
- Woyzeck, фильм 1994 года Янош Сас
- W - Рабочий цирк, пьеса Арпада Шиллинга Krétakör включение поэзии Аттила Йожеф
- Woyzeck, фильм 2010 г. Фрэнсис Аннан, первая адаптация полнометражного фильма на английском языке. Это было снято на видео и использовалось студентами из Ксаверианский колледж.
- Woyzeck, мюзикл, задуманный Роберт Уилсон, с текстами и музыкой Том Уэйтс и Кэтлин Бреннан; песни из которых находятся на Уэйтсе Кровавые деньги альбом
- У Тома Уэйтса есть песня в его альбоме Сироты: скандалисты, крикуны и ублюдки "Детская сказка", основанная на Woyzeck
- Re: Войцек, модернизированная пьеса Джереми Гейбл (в котором Георг Бюхнер становится персонажем своей пьесы)
- Кожа, пьеса Наоми Иидзука
- Войцек на Хайвельде, версия кукольного театра южноафриканской Компания Handspring Puppet, режиссер Уильям Кентридж
- Woyzeck, пьеса Splendid Productions, в которой сцены воспроизводятся так, как они были найдены, а не в хронологическом порядке
- Леонс и Лена, балетная постановка, вдохновленная Woyzeck Кристиан Спак (мировая премьера: Театр балета Аалто, Эссен, 27 апреля 2008 г.)
- Войцек, от Георга Бюхнера, пьеса 2011 года тремя португальский молодые актеры, Антониу Мортагуа, Катарина Роза и Вера Баррето. Текст был выдержан точно через сценическую аранжировку, где зрители смотрят на дверь, Войцек «Антониу Мортагуа» сидит на диване спиной к двери, а два других актера играют с улицы. Его играли в небольшой театральной комнате в Лиссабон, с 30 марта по 17 апреля с очень интимными небольшими аудиториями, по десять человек одновременно.
- После успешной постановки «черного ящика» его приняли к участию на фестивале Philadelphia Fringe в конце августа - начале сентября 2011 года. Адаптация была выполнена студентами из Колледж Мюленберг. Режиссер Зак Требино, выпускник Муленберга.
- Музыкальный Deathmetal Войцека, музыкальная театральная адаптация Кристофера Картера Сандерсона на норвежском EFTN. Адаптация была произведена в KRT в форме семинара в ноябре 2011 года для трех спектаклей: дизайн освещения - Райан Хауэнштейн, костюмы - Мэри Энн Дэвис и Макс Шнеллер в роли Войцека. Адаптация в таком формате была представлена на Международном театральном фестивале Times Square,[20] в январе 2012 г.
- Васим, адаптация хинди, написанная и направленная Шармиштхой Саха, научным сотрудником Свободный университет Берлина, исполнили студенты Университет Джавахарлала Неру Драматический клуб и Культурное общество Крылья[21] 21 и 22 января 2012 года в Школе искусств и эстетики JNU, Нью-Дели.
- Войцек, адаптация и перевод Себастьяна Рекса, показанная в лондонском New Diorama Theater в октябре 2012 года, спродюсированная компанией Рекса Acting Like Mad. Theatrical Niche Ltd и Acting Like Mad совместно продюсировали последующий тур по региону и большому Лондону. Войцек в начале весны 2013 года. Текстовая версия доступна в PlayDead Press - Войцек / Запасной, перевод и адаптация Себастьяна Рекса (PlayDead Press, 2012)
- Утопленник: Голливудская басня, производство Punchdrunk на основе Woyzeck но действие происходит в киностудии 1960-х годов. Производство шло с 20 июня 2013 года по 6 июля 2014 года.[22]
- Хозяин Вселенной, адаптация 2014 года, произведенная театром Living Room Theater в Канзас-Сити, штат Миссури. Автор и постановщик Кайл Хэтли.[23]
- Войцек - Фильм, отмеченный наградами короткометражный фильм, в котором используются только оригинальные диалоги. Экспериментальной адаптацией руководила Минона фон Фитингхофф в 2012 году.[24]
- Венделл, современный рифф на Woyzeck. Расположенный в современном пригороде, Венделл переосмысливает Woyzeck через точку зрения ребенка Войцека и Мари, ныне подростка. Эта пьеса адаптирована Джоном Молетрессом и впервые была поставлена в колледже Макдэниел. http://www.carrollcountytimes.com/news/local/ph-cc-wendell-20150414,0,7255954.story
- Atramental Theater разрабатывают новую адаптацию Woyzeck, премьера которой состоялась в мае 2015 года в Platform Theater в Кингс-Кросс, Лондон. Он назван «Теория Войцека» и был адаптирован художественным руководителем компании Рори Девлином, а дизайн-постановщик - Милле Фишер Кристенсен. Основанный на оригинальной истории Войцека, новый текст подробно исследует человечество, отдавая дань уважения учебным пьесам Брехта с использованием песни и драматического текста. https://archive.is/20150424195617/https://www.platform-theatre.com/
- Войцек Масали («Сказка о Войцеке»), рок-музыкальная адаптация 2015 года, выпущенная компанией Tatbikat Sahnesi в Анкаре, Турция. Адаптировал и поставил Эрдал Бешикчиоглу.[25][26][27]
Заглавный персонаж в Бенджамин Хейл роман Эволюция Бруно ЛиттлмораШимпанзе ставит пьесу в исследовательском центре, в котором он находится.
Рекомендации
- ^ Майкл Паттерсон, введение в "Георг Бюхнер, Полные пьесы", Лондон, 1987
- ^ Майкл Паттерсон, указ. Соч.
- ^ Ричардс, Дэвид Г. (2001). Войцек Георга Бюхнера: история его критики. Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. п. 2-3. ISBN 9781571132208.
- ^ Ричардс (2001), стр. 2.
- ^ а б Джордж Перл Оперы Альбана Берга: Том I / Воццек, Калифорнийский университет Press, Беркли и Лос-Анджелес, 1980, стр. 25–31.
- ^ Найт, Дж. Уилсон, Принципы шекспировской постановки, Faber and Faber, Лондон, 1936, цитируется у Фаулера Кейта, Войцек: постановочная пьеса, https://eee.uci.edu/13f/03260
- ^ Кенни, Диана (2 ноября 2002 г.). "'Войцек представляет собой темный вызов ». Кейп-Код Таймс.
- ^ «תיאטרון - וויצק (הקאמרי)». www.habama.co.il. Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "ВОЙЗЕК - Театральная труппа Призрачного света Новой Англии". Получено 23 ноября, 2018.
- ^ «Джон Бойега сыграет в« Войцеке »в театре Олд Вик - журнал Таппенс». www.tuppencemagazine.co.uk. Получено 23 ноября, 2018.
- ^ https://www.thestage.co.uk/reviews/2018/woyzeck-review-birmingham-repertory-theatre/. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ https://www.spieslikeustheatre.com/
- ^ https://edinburghfestival.list.co.uk/article/103302-woyzeck/
- ^ https://www.koreatimes.co.kr/www/news/art/2009/10/145_3381
- ^ "Джон Герберт". www.npconsultants.com. Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "Войцек". Получено 23 ноября, 2018 - через www.imdb.com.
- ^ "Почтальон". Получено 23 ноября, 2018 - через www.imdb.com.
- ^ Фарси Википедия
- ^ «Водзек - официальный сайт фильма». Получено 25 сентября, 2019.
- ^ "Международный театральный фестиваль Таймс-сквер". Архивировано из оригинал 7 июля 2012 г.. Получено 20 ноября, 2012.
- ^ «Культурное общество ВИНГС». www.ourwingss.blogspot.in. Получено 23 ноября, 2018.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 12 апреля 2014 г.. Получено 11 апреля, 2014.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Мастер Вселенной из гостиной наполняет сцену светом и звуком». Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "ВОЙЗЕК - фильм". 14 ноября 2014 г.. Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "Войзек Масалы-Бир Рок Мюзикали". Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "Войзек иле анлатиламаян масал - БАХАР ШУХАДАР". Получено 23 ноября, 2018.
- ^ "Womanintouch.com". www.womanintouch.com. Получено 23 ноября, 2018.
внешняя ссылка
- Новый английский перевод Woyzeck
- Методическое пособие охватывающий немецкий натурализм и анализ Woyzeck
- Woyzeck в Проект Гутенберг (на немецком)