Кто разбивает бабочку о колесо? - Who breaks a butterfly upon a wheel?

"Кто разбивает бабочку о колесо?"это цитата из Александр Поуп "s"Послание к доктору Арбетноту »января 1735 г.

Это намекает на "поломка колеса ", форма пытка в которых жертвы имели свои длинные кости сломан железным прутом, будучи привязанным к Екатерининское колесо.[1] Цитата используется, чтобы предположить, что кто-то «[прилагает] чрезмерные усилия для выполнения небольшого дела».[2]

Цитата иногда неправильно цитируется с «on» вместо «on».

Сатира папы

Строка «Кто разбивает бабочку о колесо?» образует строку 308 "Послание к доктору Арбетноту " в котором Александр Поуп ответил на предупреждение своего врача о том, что сатирический нападает на влиятельных людей, отправляя ему набор таких атак. Он появляется в разделе о придворном. Джон Херви, второй барон Херви, который был близок к Королева Кэролайн и был одним из злейших врагов Папы. Раздел открывается следующим образом:[3]

Пусть дрожит Спорус - «Что? Эта вещь из шелка,
Спорус, этот простой белый творог из ослиного молока?
Увы, сатира или смысл! может Спорус чувствовать?
Кто разбивает бабочку о колесо?
Но позволь мне взмахнуть этим жуком позолоченными крыльями,
Это нарисованное дитя грязи, которая воняет и жалит;
Чей кайф раздражает остроумных и справедливых,
И все же остроумие нет вкусов, и красота никому не нравится,

"Sporus ", раб мужского пола, любимый Императором Неро,[3] был, согласно Светоний, кастрированный от императора, а впоследствии женился.[4] Папа здесь ссылается на обвинения, выдвинутые в Pulteney с Правильный ответ на запоздалую оскорбительную клевету 1731 года, в результате чего Херви вызвал Пултни на дуэль. Десятилетний тайный роман Херви со Стивеном Фоксом в конечном итоге способствовал его падению.[5][6] В первом опубликованном стихе упоминается Париж, но был изменен на Sporus при переиздании несколько месяцев спустя.[7]

«Что? Эта вещь из шелка» использует метафору прядения тутового шелкопряда, которую Поуп уже использовал в Дунсиада для обозначения плохих поэтов. «Ослиное молоко» было в то время обычным тонизирующим средством и входило в состав диеты, принятой Херви. «Этот нарисованный ребенок» комментирует такой макияж, как румяна красивого Херви.[3]

Еще один графический пример использования можно найти в Введение в гармонию к Уильям Шилд (1800), где он пишет: «Представив это Введение в Гармонию этому ужасному Трибуналу, Общественность, не представив сначала его на рассмотрение разумного друга, я, несомненно, заслужу серьезного исправления со стороны Критика; но поскольку моя попытка скорее написал полезную Книгу, чем ученую работу, я верю, что он не станет сломать бабочку на колесе за то, что она не может взлететь на крыльях орла."[8]

Современное использование

Уильям Рис-Могг, как редактор Времена газета, использовала версию цитаты «на колесе» в качестве заголовка (набранного заглавными буквами) редакционной статьи от 1 июля 1967 г. о Судебное дело "Редлендс", что привело к тюремному заключению для Rolling Stones члены Кейт Ричардс и Мик Джаггер.[9]

Философ Мэри Мидгли использовал вариацию фразы в статье в журнале Философия написано в ответ на отзыв, хвалящий Эгоистичный ген к Ричард Докинз, где она резко сказала, что «не обращала внимания на Докинза, считая ненужным разбивать бабочку о колесо».[10]

Британская рок-группа Миссия пользовался нет. 12 попаданий в британский Top 40 (№ 1 в Южной Африке) в январе 1990 года с песней под названием "Бабочка на колесе ".[11]

Британская рок-группа Культ задайте вопрос: «Кто бы сломал бабочку на колесе?» в своей песне "Soul Asylum" из альбома 1989 года, Sonic Temple.

Фильм под названием Бабочка на колесе был выпущен в 2007 году. В США название фильма было изменено на Разбитый.[12]

Британская рок-группа Холодная игра использовал лирику «Колесо разбивает бабочку» в песне «Paradise» 2011 года.[13]

Британская рок-группа Оазис использовал лирику «Поймай колесо, которое разбивает бабочку» в песне «Falling Down» 2008 года.[14]

"Break a Butterfly on a Wheel" - предпоследний трек на Сходства, сборник шотландского рок-трио Биффи Клайро.[15]

Рекомендации

  1. ^ "Выражения и поговорки (W)". Скорпион Сказки. Получено 2 августа 2012.
  2. ^ Брюэр, Э. К. (1 июня 2001 г.). Словарь фраз и басен. Wordsworth Editions Ltd. стр. 173. ISBN  1840223103.
  3. ^ а б c Репрезентативная поэзия онлайн - Александр Поуп: Послания к нескольким лицам: Послание к доктору Арбетноту: полное стихотворение и комментарий
  4. ^ Справочник по древней истории: Светоний: De Vita Caesarum — Nero, c. 110 г. н. Э.
  5. ^ AMPHIBIOUS THING, Жизнь лорда Херви, Люси Мур - автор, Penguin Books. Строка 326 стихотворения Поупа: «Земноводная! Действующая либо часть»] В архиве 11 марта 2007 г. Wayback Machine
  6. ^ «Веселые любовные письма сквозь века: город и деревня». rictornorton.co.uk.
  7. ^ «Гомосексуализм в Англии восемнадцатого века: карикатура Папы на лорда Херви». rictornorton.co.uk.
  8. ^ http://216.129.110.22/files/imglnks/usimg/7/77/IMSLP93456-PMLP192233-Shield_-_Introduction_to_Harmony__1800.pdf
  9. ^ Бут, Стэнли (2000). Настоящие приключения Rolling Stones (2-е издание). Книги Капеллы. стр.271–278. ISBN  1-55652-400-5.
  10. ^ Джин-жонглирование Мэри Миджли, 1979. Философия 54, нет. 210. С. 439–458.
  11. ^ Роуч, Мартин; Перри, Нил (1993). Миссия: имена для надгробий, детка. Лондон: Независимая музыкальная пресса. п. 272. ISBN  1-897-78301-9.
  12. ^ IMDB: Бабочка на колесе
  13. ^ [1]
  14. ^ [2]
  15. ^ "Цифровой альбом сходства". store.biffyclyro.com. Получено 11 февраля 2019.