Темные пути - Ways That Are Dark
Обложка издания Barnes Review | |
Автор | Ральф Таунсенд |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Предмет | Китайское общество и культура |
Издатель | Putnam |
Дата публикации | 10 ноября 1933 г. |
Страницы | 336 |
Темные пути: правда о Китае это научно-популярная книга 1933 г. Ральф Таунсенд в котором представлены наблюдения Таунсенда о состоянии современного Китая. Книга считается антикитайский полемика.
Резкая критика китайского общества и культуры, Темные пути была написана в то время, когда Китай находился в тисках гражданской войны. Таунсенд утверждал, что источник проблем Китая лежит в фундаментальных дефектах этнических особенностей китайского народа. Хотя книга была бестселлером в Соединенных Штатах, она вызвала весьма поляризованную реакцию со стороны сторонников и противников. Хотя его хвалят некоторые периодические издания, его осуждают миссионеры и китаеведы, в том числе Оуэн Латтимор который осудил это как «общее обвинение всей расы». Это было запрещено правительством Китая.
После Второй мировой войны книга ушла в безвестность. Он был переиздан в 1997 году издательством белых националистов. Обзор Барнса и впоследствии приобрела новую популярность в Японии в 2004 году, когда был опубликован японский перевод.
Фон
Темные пути основано на опыте его автора, прожившего в Китае более одного года.[нечеткий ] Таунсенд работал журналистом и педагогом в Нью-Йорке, прежде чем присоединиться к Дипломатическая служба США 16 декабря 1930 г.[1][2] Он служил вице-консулом в Шанхае с 10 декабря 1931 года по 9 января 1932 года, а затем в Фучжоу до 1 марта 1933 года.[2][3] Книга была выпущена 10 ноября 1933 г. Сыновья Дж. П. Патнэма.[4]
Краткое содержание
Во вступлении Таунсенд описывает книгу как «честную попытку представить факты такими, какие они есть, какими бы неприятными они ни были», и как противовес «сентиментальным настроениям» и «дезинформации» других китайских писателей, которые предпринимали «бессмысленные попытки опровергнуть их. светлые надежды на темные факты ".[5] Он отмечает, что, хотя достоинства Китая говорят сами за себя, «при оценке незнакомца, с которым нам предстоит иметь дело, важно знать его недостатки».[5]
В первых двух главах он описывает ужасные условия, свидетелем которых он стал в Китае. Шанхай изображен как убогий, шумный и загрязненный логово преступности, бедности и болезней, но все же сравнительно богатый по сравнению с остальной частью страны.[6] Внутренние территории страны труднодоступны из-за отсутствия инфраструктуры, в основном небезопасны для путешествий и постоянно страдают от голода и голода.[7]
В первой главе Таунсенд утверждал, что причина нынешних бедствий Китая кроется в фундаментальных дефектах, существующих в этнических характеристиках китайского народа.[8] а в третьей и четвертой главах он объясняет, что, по его мнению, представляют собой эти дефекты. Таунсенд заявляет, что нечестность - «наиболее характерная черта китайского менталитета в отличие от нашего собственного».[9] Таунсенд приводит множество примеров того, как ему лгали китайские служащие, кули, владельцы магазинов и правительственные чиновники, и отмечает, что многие другие консулы были уволены со службы из-за этой беспощадной и "бесцельной лжи, причем каждая ложь была просто предлогом для другой" .[10] Другая очень характерная черта китайцев - их «безразличие к товарищеским страданиям».[11] Через большое количество анекдотов из личных и из вторых рук Таунсенд утверждает, что китайцы могут быть единственными людьми в мире, которые совершенно неспособны понять основные человеческие импульсы сочувствия или благодарности к другим людям. Поскольку китайцы не испытывают сочувствия к другим, они ведут себя невероятно садистски и жестоко по отношению друг к другу и рассматривают альтруистических иностранцев как мишени, которыми нужно безжалостно использовать в своих интересах.[12] Другие черты характера, которые Таунсенд определяет как типичных китайцев, - это трусость, жажда денег, отсутствие чувства личной гигиены, отсутствие навыков критического мышления, неискренность и одержимость пустыми обрядами.[13] Таунсенд считает, что эти черты характера столь же заметны среди китайских лидеров и образованных слоев, как и среди бедных слоев населения, и его анализ исторических документов приводит его к мысли, что они не являются недавним продуктом нынешнего хаоса, а, скорее, глубоко укоренившиеся черты национального характера Китая.[14] Он заключает, что «выдающиеся качества» китайского народа «не позволяют другим народам удовлетворительно обращаться с ними, а также не позволяют китайцам удовлетворительно обращаться с собой».[15]
В главах пятой и шестой Таунсенд обсуждает финансируемые США благотворительные организации в Китае, особенно миссии. Он отмечает, что, хотя Соединенные Штаты выделили Китаю не менее 160 миллионов долларов на благотворительность,[16] эти благотворительные организации в Китае, даже светские больницы и школы, обычно становятся жертвами тех же самых китайцев, которым благотворительные работники стремятся помочь.[17] Эти благотворительные организации подвергаются безудержным грабежам, поджогам и кровопролитному насилию со стороны китайцев, которых их правительство отказывается преследовать.[18] Во многом это насилие вызвано анти-иностранной пропагандой KMT, партия, описанная как «хуже, чем Ку-клукс-клан на его наиболее упадочной стадии», и благодаря помощи США Китаю Таунсенд предполагает, что Америка фактически финансирует пропаганду против самой себя.[19] Хотя миссионеры искренни и трудолюбивы, Таунсенд обнаруживает, что они страдают от крайнего заблуждения по поводу окончательной тщетности своей цели реформирования китайцев.[20] Он заявляет, что миссионеры сознательно игнорировали неопровержимые доказательства того, что никакая степень заботы или образования не может искоренить внутреннюю болезнь китайской культуры.[21] Он призывает положить конец всей миссионерской и благотворительной деятельности в Китае.[22]
В седьмой главе Таунсенд подробно описывает ужас продолжающейся гражданской войны в Китае. Среди фракций, конкурирующих за власть в Китае, Таунсенд считает, что ни у кого из них, ни у лидеров, ни у их людей нет фиксированной лояльности или более высоких мотивов, кроме стремления к добыче.[23] Каждый мужчина заботится только о себе и «микроскопически мало хороших людей Китая ... слишком слабых, чтобы их можно было почувствовать»,[24] Таунсенд предсказывает, что хаосу не будет конца.[25] Таунсенд объясняет в восьмой главе, что большая часть насилия вызвана опиумом - зависимостью каждого восьмого китайца.[26] Местные администраторы и полевые командиры часто принуждают крестьян сажать опиум для оплаты своих армий до такой степени, что многие районы больше засажены опиумом, чем продуктами питания, и все это время официальные лица Гоминьдана постоянно лгут международному сообществу о своих попытках подавить торговлю.[27] В отличие от грабежей Гоминьдана и других полевых командиров, в девятой главе Таунсенд восхваляет положительное влияние японцев в Китае. Сами японцы считаются им верным, храбрым, надежным, честным и чистоплотным народом и, таким образом, являются полярными противоположностями китайцев.[28] Таунсенд из первых уст рассказывает о Шанхайский инцидент 1932 года, который, как он утверждает, вероятно был спровоцирован китайской агрессией,[29] и аналогичным образом рассматривает решение Японии о вторжении в Маньчжурию как подходящий ответ на «обреченное противостояние тайного насилия против японцев», проводимое Чжан Сюэлян.[30] Таунсенд также хвалит марионеточное состояние Маньчжоу-Го как «благословение для тридцати миллионов или около того живущих там китайцев», которое обеспечило «стабильность и благополучие для миллионов».[31] Таунсенд заключает, что информированные наблюдатели благодарны Японии за роль в борьбе с неуправляемым Китаем.[32]
Наконец, в десятой главе Таунсенд утверждает, что «отсталые китайцы» являются «единственной законной проблемой Америки в Азии».[33] и спрашивает, что можно сделать, чтобы иметь дело с нацией, которая коррумпировано расходует деньги на помощь, не уважает свои займы, плохо обращается и нападает на иностранцев, игнорирует международные законы о наркотиках, не защищает иностранные инвестиции и не участвует в продуктивной дипломатии с другими странами.[34] Он предупреждает американцев, что китайцы видят в доброте только слабость и поэтому никогда не могут ответить ни на что. положительное подкрепление. «Для каждого китайца, от высших до низших, - утверждает он, - все жизненные действия сосредоточены на извлечении из тех, кто ничего для него не значит, того, что он может сделать для себя и своего клана».[35] Напротив, он считает, что китайцы понимают силу и уважают силу. Поэтому он выступает за то, чтобы Соединенные Штаты отказались от наивного «сентименталистского» мышления и приняли политику «строгого отстаивания наших прав без жестокого злоупотребления своей силой».[36] включая удержание дальнейших займов без строгих условий и удержание иностранные уступки и экстерриториальность.[37]
Прием
Темные пути попал в список бестселлеров США,[38][39] и Робезонианец отметил, что книга «вызвала щедрые похвалы и горькие оскорбления со стороны некоторых ведущих газет Америки».[40] Рекламируется, что он делает "для Китая то, что Кэтрин Мэйо сделал для Мать Индия ",[4] и Иностранные дела журнал назвал это «сенсационно неортодоксальным и неприкрашенным изображением китайцев».[41]
Хвалить
Э. Фрэнсис Браун, пишущий для Текущая история, одобрил всестороннее и откровенное обсуждение в книге условий в Китае. Хотя книга занимает резко негативную позицию по отношению к Китаю, Браун утверждал, что «именно эта недружелюбие делает книгу желанным противоядием от многого, что было написано в последние годы, и некоторые из ее выводов могут быть хорошо продуманы теми, кто формирует дальневосточную политику Америки. . "[42] Уиллис Дж. Эббот из Christian Science Monitor Особо хвалил исследование Таунсенда социальной жизни и обычаев китайцев и утверждал, что «любой способный наблюдатель, имеющий в своем распоряжении несколько недель в Китае, подтвердит многое из того, что появляется в этом томе».[43] Его похвалы вторили Дуглас Джерролд из Английский Обзор который нашел работу "блестящей и откровенной".[44]
Отрицательная критика
Напротив, Льюис С. Ганнетт из Нация раскритиковал Таунсенда за то, что тот написал «извинения перед Японией» и нарисовал китайцев как «все одинаковы, все в целом отличные от японцев и жителей Запада».[45] Аналогичная негативная оценка опубликована в Еженедельный обзор Китая заметил, что «китаец легко мог бы написать подобную книгу и, подчеркнув деятельность Капоне и Диллинджера, бутлегеров, похитителей и рэкетиров, доказать, по крайней мере, к своему собственному удовлетворению, что американцы представляют собой дегенеративную ветвь белой расы».[46][47] Республиканец завершил свой рецензию на книгу словами: «На протяжении всего изложения его наблюдений проходит нить необдуманного предубеждения, которое портит его слова. Мы должны обратиться к другим ... более проницательным авторам, чтобы узнать правду о Китае».[48]
Выдающиеся китаеведы также критиковали эту работу. На страницах Нью-Йорк Таймс, Оуэн Латтимор осудил Темные пути как «общее обвинение целой расы», которое лишено понимания, содержит фактические ошибки и полагается на информацию из вторых рук. Он заявил, что книга «только убедит людей, которые уже убеждены».[49] Натаниэль Пеффер Точно так же осудил книгу как «перефразирование всей старой болтовни вестибюлей прибрежных отелей со всеми ее полуправдой, неточностями, провинциализмом, невежеством, а иногда и грубостью ... [Таунсенд] не сумел точно соблюдать самые простые и простые вещи. поверхностные вещи ".[50] JOP Bland, хотя и считал выводы Таунсенда «в целом ... неубедительными», по крайней мере, нашел главу об опиуме «особенно поучительной».[51]
Также среди недоброжелателей книги были миссионеры, которых раскритиковал Таунсенд. Они отрицательно рецензировали книгу в различных периодических изданиях, в том числе Китайский диктофон, который обвинил Таунсенда в том, что он «собрал множество историй и соединил их воедино умным, циничным и необычно искаженным способом».[52] Другие отрицательные отзывы появились в Миссионерское обозрение мира,[53] Китайский христианский ежегодник,[54] и Миссионерский вестник дома и за рубежом.[55]
Темные пути по-прежнему известен своей синофобской точкой зрения. В 1985 году историк Франк П. Минц назвал его «классикой литературы Синофобия."[56] В 2000 году ученый Юн Чен назвал отношение Таунсенда к этническим характеристикам китайского народа производным от «антикитайских предрассудков, которые пропагандировали писатели XIX века».[57] В 2004 году писатель Грегори Кларк охарактеризовал ее как «злобно антикитайскую книгу», которая «противопоставляет якобы грязную, коварную китайскую нацию надежным и трудолюбивым японцам».[58]
Хотя изначально книга должна была называться «Китайская карусель»,[59] название, под которым он был опубликован, - это цитата из Брет Харт стихотворение "Языческий китайский ".[60] Хотя «Языческий китаец» использовался противниками китайской иммиграции в Соединенные Штаты как сплачивающий клич, Харт задумал его как пародию на антикитайский фанатизм, преобладавший в Соединенных Штатах в девятнадцатом веке.[61]
Политические ответы
Армия и флот Японии горячо одобрили эту книгу, и несколько тысяч ее экземпляров были куплены Военное министерство и Военно-морское министерство которые к началу 1934 года бесплатно распространяли книги среди иностранных журналистов и официальных лиц.[46] Напротив, Националистическое правительство Китая в ответ запретил книгу Таунсенда по всему Китаю с 1935 года.[39][62] Несмотря на это, журналист Джордж Мурад сообщил, что в 1946 году китайские коммунисты распространяли контрабандные экземпляры книги среди американских Китайская морская пехота в надежде разочаровать их относительно условий в Китае.[63]
Возрождение в японском переводе
Темные пути к 1937 году уже выходил пятый тираж,[64] но в 1942 году Таунсенд был заключен в тюрьму за то, что принял деньги от Японский комитет по торговле и информации с 1937 по 1940 год без регистрация в качестве иностранного агента.[65] Книга не переиздавалась до тех пор, пока журнал сторонников превосходства белых. Обзор Барнса опубликовал новое издание в 1997 году.[66]
Издание Barnes Review было впоследствии переведено на японский язык в 2004 году парой японских переводчиков, Хидео Танака и Кенкичи Сакита, и имело мгновенный успех, продав 10 последовательных переизданий до 2007 года, когда оно было переиздано в мягкой обложке для массового рынка.[66] Грегори Кларк отметил, что японское издание Темные пути, который был озаглавлен Анкоку Тайрику Тюгоку но Синдзицу («Правда о Темном материке Китая»),[67] приобрела широкую популярность среди членов правого крыла Японии.[58]
Танака, один из переводчиков книги, похвалил Таунсенда в Шокун! журнал за его «проницательную проницательность», в которой он «резко и ярко рассказал об истинной природе китайцев, свидетелем которой он был воочию».[68] Сакита, другой переводчик, также хвалила книгу в статье, написанной для Нобукацу Фудзиока Ассоциация за продвижение беспристрастного взгляда на историю. Сакита назвал книгу «необходимым к прочтению, чтобы понять, что такое Китай на самом деле», и заявил, что идеи Таунсенда по-прежнему преподносят важные уроки для развития китайско-японских отношений сегодня.[69] Книга также получила положительную оценку газеты. Ёмиури симбун.[67]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Эдвард Мартелл и др., Кто был кем среди английских и европейских авторов, 1931-1949 гг. (Детройт: Gale Research Co., 1978), 1411.
- ^ а б Государственный департамент, Список дипломатической службы 1932 года (Вашингтон, округ Колумбия: Типография правительства США, 1932 г.), 62, 79.
- ^ «Консульства закроются», Нью-Йорк Таймс, 5 февраля 1933 г., N1.
- ^ а б Нью-Йорк Таймс, 10 ноября 1933 г., 19.
- ^ а б Таунсенд 1933, стр. ii – xiv.
- ^ Таунсенд 1933 С. 3–11.
- ^ Таунсенд 1933 С. 41–43.
- ^ Таунсенд 1933, с. 26.
- ^ Таунсенд 1933, стр.88.
- ^ Таунсенд 1933 С. 90–100.
- ^ Таунсенд 1933 С. 51–52.
- ^ Таунсенд 1933 С. 53–59.
- ^ Таунсенд 1933 С. 73–80, 102–115.
- ^ Таунсенд 1933 С. 57, 81, 87.
- ^ Таунсенд 1933, стр.82.
- ^ Таунсенд 1933, стр.192.
- ^ Таунсенд 1933 С. 149–150.
- ^ Таунсенд 1933 С. 169–180.
- ^ Таунсенд 1933 С. 167–168.
- ^ Таунсенд 1933 С. 131–147.
- ^ Таунсенд 1933 С. 190–196.
- ^ Таунсенд 1933 С. 197–198.
- ^ Таунсенд 1933 С. 199–202, 208.
- ^ Таунсенд 1933 С. 224.
- ^ Таунсенд 1933 С. 244.
- ^ Таунсенд 1933, стр. 249–250, 255–256.
- ^ Таунсенд 1933, стр. 251–254, 265–267.
- ^ Таунсенд 1933 С. 271–274.
- ^ Таунсенд 1933 С. 291–295.
- ^ Таунсенд 1933 С. 279–280.
- ^ Таунсенд 1933, стр.303.
- ^ Таунсенд 1933 С. 287.
- ^ Таунсенд 1933 С. 322.
- ^ Таунсенд 1933 С. 311, 317, 331.
- ^ Таунсенд 1933 С. 315.
- ^ Таунсенд 1933 С. 307–309.
- ^ Таунсенд 1933 С. 310, 323–327.
- ^ "Бестселлеры здесь и в других местах", Нью-Йорк Таймс, 3 сентября 1934 г., 11.
- ^ а б «Книга американца запрещена в Китае», Berkeley Daily Gazette, 26 января 1935 г., 5.
- ^ "Уроженец Робсона. Известный писатель, преподаватель" Робезонианец, 1 февраля 1934 г., 4.
- ^ Уильям Л. Лангер, «Некоторые последние книги по международным отношениям», Иностранные дела, Апрель 1934 г., 535 г.
- ^ Э. Фрэнсис Браун, "Книги месяца: национальные и международные проблемы - правда о Китае", Текущая история, Январь 1934 г., 8.
- ^ Уиллис Дж. Эббот, «Восточные пути», Christian Science Monitor, 16 декабря 1933 г., 8.
- ^ Дуглас Джерролд, «Текущие комментарии», Английский Обзор, Сентябрь 1934 г., 269.
- ^ Льюис С. Ганнетт, «Правда о Китае», Нация, 20 декабря 1933 г., 715.
- ^ а б "Таунсенд и темные дороги", Еженедельный обзор Китая, 2 июня 1934 г., 1-2.
- ^ «Две худшие книги о Китае и Японии с 1931 года», Еженедельный обзор Китая, 13 января 1934 г., 266-267.
- ^ «Китайские пути тьмы», Республиканец, 24 декабря 1933 г., 10.
- ^ Оуэн Латтимор, «Вдали от истины о Китае», Нью-Йорк Таймс, 10 декабря 1933 г., BR9.
- ^ Натаниэль Пеффер, «Книжное обозрение», Книги, 3 декабря 1933 г., стр. 36.
- ^ Джон Отуэй Перси Блэнд, «Тьмы пути», Литературное приложение к The Times, 2 августа 1934 г., 534.
- ^ Фрэнк Роулинсон, «Наш книжный стол - темные пути», Китайский диктофон, Март 1934 г., 185–187.
- ^ "Наша миссионерская книжная полка - Темные пути", Миссионерское обозрение мира, Декабрь 1934 г., 603 г.
- ^ Национальный христианский совет Китая, Китайский христианский ежегодник 1933 года (Шанхай: Общество христианской литературы, 1934), 395.
- ^ "Книжный чат - настоящая правда о Китае?!" Миссионерский вестник дома и за рубежом, Февраль 1934 г., 63.
- ^ Фрэнк П. Минц, Ревизионизм и истоки Перл Харбор (Лэнхэм, Мэриленд: Университетское издательство Америки, 1985), 13.
- ^ Юн Чен, Китайский Сан-Франциско, 1850-1943: Транстихоокеанское сообщество (Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press, 2000), 240.
- ^ а б Грегори Кларк (11 октября 2004 г.). «Новое мышление - единственная мазь». The Japan Times. Получено 3 декабря 2014.
- ^ "Книжные заметки", Нью-Йорк Таймс, 4 сентября 1933 г., BR10.
- ^ Натти Вест, "Книги" Джефферсон Геральд, 2 июля 1936 г., 2.
- ^ Гэри Шарнхорст, «Тёмные пути»: заимствование «Простого языка от правдивого Джеймса» Брета Харта », Литература девятнадцатого века, Декабрь 1996 г., 377–399.
- ^ Почтовое отделение, Официальный почтовый путеводитель США: Часть II Международная почтовая служба (Вашингтон, округ Колумбия: Типография правительства США, 1940), 118.
- ^ Джордж Мурад, Утраченный мир в Китае (Нью-Йорк: Э.П. Даттон, 1949), 193.
- ^ Лимин Чу, "Китай и китайско-американские отношения, 1900-1930: The Overland Monthly", Китайско-американские отношения: международный квартал, Лето 2001, стр.88.
- ^ "Писатель виновен в качестве японского агента" Вашингтон Пост, 28 марта 1942 г., 13.
- ^ а б Хидео Танака, "ラ ル フ ・ タ ウ ゼ ン ト の 思想 が う え て も の" в 暗 黒 大陸 中国 の 真 実(Токио: Фуйо Сёбо, 2007), 307-311.
- ^ а б Ёсиюки Касаи, "外交官 が 見 た 戦 前 の 中国," Ёмиури симбун, 22 августа 2004 г., 17.
- ^ Хидео Танака, "黒 大陸 中国 の 真 実," Шокун!, October 2004, 240-241.
- ^ Кенкичи Сакита (2004). "中国 の 実 態 を 知 る 必 読 の 書". Ассоциация за продвижение беспристрастного взгляда на историю. Получено 3 декабря 2014.
Библиография
- Таунсенд, Ральф (1933). Темные пути: правда о Китае. Нью-Йорк: Putnam.CS1 maint: ref = harv (связь)