Варайская литература - Waray literature

Самые ранние отчеты об этом литература датируются 1668 годом, когда испанский иезуит по имени о. Франсиско Игнасио Альсина задокументировал поэтические формы, такие как Candu, хая, амбахан, каногон, бикальный, балак, сидай и ждать. Он также описал Susumaton и Posong, ранние формы повествования. Театральная традиция была очень актуальна - в исполнении поэзия, ритуалы и миметические танцы. Танцы имитировали радости и деятельность древних Варай.

С трех веков Испанская колонизация и в другой период американской оккупации старые ритуалы, поэтические формы и повествования претерпели переосмысление. Речь идет о балак, поэтический любовный поединок между мужчиной и женщиной. По словам Чаро Н. Кабардо, историка варэя, балак сохранил свою форму даже после того, как он принял новые имена и заимствовал аспекты языков колонизаторов. В испанский период балак назывался аморальный; во время американской оккупации он был переименован Ismayling, термин, образованный от английского слова «улыбка». По мнению литературоведа, в некоторых областях Самар та же форма балака, или исмайлинг, была изобретена заново, чтобы выразить антиимпериалистические настроения, когда женщина представляет родину, а мужчина - патриот, который исповедует свою любовь к стране.

1900-1950-е годы

Современная восточно-висайская литература, особенно варай, вращается вокруг поэзии и драмы, созданной в период с 1900-х годов по настоящее время. Расцвет экономики региона и появление местных изданий начиная с 1901 г. Каадлавон, первый Варай газета, видел расцвет поэзии в Варае.

В Самаре, Eco de Samar y Leyte, давний журнал 1900-х годов, публиковал статьи и литературные произведения на испанском, варайском и английском языках. Примечательной особенностью этого издания является его поэтический раздел, Ан Тадтаран, который представил серию сатирических стихов, критикующих меняющиеся ценности людей того времени. Eco также опубликовано случайный и религиозные стихи.

В Лейте, Лантавец, который сохранил экземпляры с 1931 по 1932 год, печатал религиозные и отдельные стихи. Также публиковались сатирические стихи Багонга Катипунеро, Луро, Датой Анилод, Марпахол, Вачу (Висенте И. де Вейра), Хулио Картера (Iluminado Lucente ), Бен Тамака (Эдуардо Макабента) и Калантас (Касиано Тринчера). Под этими псевдонимы Поэты критиковали коррумпированных правительственных чиновников, высмеивали пороки людей и нападали на местных женщин за то, что они перенимают современные способы социального поведения.

С организацией Сангиран сан Бинисая в 1909 году писатели и иллюстраторы в сообществе объединились с целью культивирования Варайский язык. Под руководством Норберто Ромуальдес-старший У членов Сангирана были литературные знаменитости, в том числе Илуминадо Лусенте, Касиано Тринчера, Эдуардо Макабента, Франсиско Альварадо, Хуан Рикачо, Франсиско Инфектана, Эспиридион Брилло, а также государственный деятель и первый избранный губернатор провинции Лейте, Хайме К. де Вейра. Какое-то время Сангиран был ответственен за импульс, который он дал новому письму на этом языке.

Период с 1900 по конец пятидесятых был отмечен лучшими варайскими поэмами Касиано Тринчера, Илуминадо Люченте, Эдуардо Макабента, а также появлением поэзии Агустина Эль О'Мора, Пабло Ребадуллы, Томаса Гомеса младшего, Филомено Кимбо Сингзона, Эстреллы Пакуана, Педро Сепара, Франсиско Аурилло и Элеутерио Раму. Тринчера, Люсенте и Макабента проявили себя особенно хорошо, когда они писали сатирические стихи.

Пост 1950-х годов

Растущее признание английского языка как официальный язык в стране укрепили лояльность этих писателей к этнической родной язык как средство их творчества. Публикация Leyte News и The Leader в двадцатых годах, первых местных газет на английском языке, привела к растущей легитимации английского языка как средства общения, постепенному вытеснению Waray и, в конечном итоге, исчезновению его поэзии со страниц местных изданий.

В то время как местные газеты больше не служили средством для написания стихов в Варае, в семидесятых эту роль взяли на себя DYVL MBC и местные радиостанции. До настоящего времени стихи, посылаемые на эти станции, написаны в основном местными жителями - фермерами, домохозяйками, юристами, государственными служащими, учителями и студентами. Общим качеством их поэзии является то, что они имеют тенденцию быть случайными, поучительными и традиционными по форме. Образованные писатели этого региона, в отличие от местных народных поэтов, не пишут на варайском или филиппинском языках. Большинство из них пишут по-английски, хотя в последнее время произошло романтическое возвращение к их этническому родному языку в качестве средства их поэзии.

Варайская драма когда-то была неотъемлемой частью городских праздников. Его написание и презентация обычно заказывались мэром Хермано в рамках торжеств, чтобы развлечь жителей города. Городские праздники в какой-то мере поддержали творчество драматурга. В последние годы это уже не так. Если в наши дни и ставится пьеса, то она, по сути, взята из набора пьес, написанных ранее в традициях хади-хади и Сарсуэла.

По словам Filipinas, авторитета в Waray zarzuela, самое раннее производство zarzuela было произведено Норберто Ромуальдесом. An Pagtabang ni San Miguel, который был поставлен в Толоса, Лейте в 1899 году. Сарсуэла как драматическая форма покорила публику своей музыкальностью и драматичностью. Среди выдающихся драматургов этого жанра были: Норберто Ромуальдес-старший., Альфонсо Синко, Iluminado Lucente, Эмилио Андрада младший, Франсиско Альварадо, Хесус Игнасио, Маргарита Нонато, Педро Асерден, Педро Сепара, Эдукардо Хильбано, Монинг Фуэнтес, Вирджилио Фуэнтес и Агустин Эль О'Мора.

Из этих драматургов, Iluminado Lucente выделяется с точки зрения литературных достижений. Он написал около тридцати пьес, и большинство из них касалось внутренних конфликтов и меняющихся нравов варайского общества в его время. Хотя ряд его более длинных работ имеет тенденцию быть мелодраматическим, именно его сатирические пьесы запоминаются своей иронией и юмором, жесткостью сюжетной структуры и благовидным использованием языка.

В хади-хади предшествует зарзуэле в разработке. Раньше он был написан и поставлен во многих общинах Лейте в рамках городских праздников фиесты, проводимых в честь Святой покровитель. Как правило, это касалось войны христианского и мусульманского королевств. Сегодня почти не слышно о постановке хади-хади даже в Себуано речевые сообщества региона.

Художественная литература в Варае не процветает, потому что ей не хватает места для публикации.[нужна цитата ]

Смотрите также

Источники