По пояс в большой грязи - Waist Deep in the Big Muddy
"По пояс в большой грязи" | ||||
---|---|---|---|---|
не замужем от Пит Сигер | ||||
из альбома Waist Deep in the Big Muddy и другие песни о любви | ||||
Выпущенный | 1967 | |||
Жанр | Народный | |||
Автор (ы) песен | Пит Сигер | |||
Пит Сигер хронология одиночных игр | ||||
|
"По пояс в большой грязи"это песня, написанная Пит Сигер в 1967 году и прославился цензурой со стороны Час комедии братьев Смотерс.
Сказка
В песне рассказывается история одного взвод переходить вброд реку в Луизиана на тренировочном патруле в 1942 году. Властно игнорируя опасения своего сержанта, капитан приказывает взводу продолжать вести его, пока они, наконец, не встанут на ноги. Внезапно капитан тонет, и сержант немедленно приказывает отряду вернуться на исходный берег. Оказывается, капитан не знал, что река была глубже, а вверх по ней сливалась река. Рассказчик отказывается изложить очевидную мораль, но намекает на то, что он прочитал в газете, что его нация сама подвергается подобной опасности из-за авторитарный дураки. Каждый стих заканчивается строкой, в которой отмечается, что «глупец сказал, чтобы он давил», за исключением последнего стиха, который меняется на настоящее время, и четвертого стиха, в котором говорится, что «капитан мертв и ушел». История похожа на Инцидент в Риббон-Крик, который произошел в 1956 году.
Значение
Песня считалась символической война во Вьетнаме и Президент Линдон Джонсон политика эскалация, а затем широко рассматривается как Соединенные Штаты глубже во все более непопулярную войну. Как и смерть капитана, Джонсон в конечном итоге был вынужден отказаться от планов переизбрания из-за войны в 1968 году. Критика капитаном несогласного сержанта как «Нервная Нелли» в третьем куплете песни, похоже, подражает эпитету Джонсона для критиков война.[1] Сигер часто исполнял песню на концертах и митингах, а в конце 1967 года его пригласили выступить на Час комедии Smothers Brothers. Сигер решил исполнить "Big Muddy" и спел эту песню на записи шоу CBS в сентябре 1967 года, но руководство CBS возражало против его политического тона, и подвергнутый цензуре песня до трансляции. После сильной поддержки со стороны Smothers Brothers, ведущие шоу, CBS позже уступили и позволили Сигеру вернуться и спеть песню на шоу Brothers 25 февраля 1968 года. В то время у Сигера был контракт с Columbia Records, который принадлежал CBS, и он только что записал песню в альбоме под названием Waist Deep в Big Muddy и других песнях о любви. Трансляция включена на DVD. Лучший из братьев Смазерс.
Кавер-версии
Ричард Шинделл записал кавер на эту песню на свой альбом 2005 года Вуэльта.
Песня была переполнена Дик Гоган в его альбоме 1997 года Плыть на.
Джон МакКатчен сделал кавер на песню своего альбома 2007 года Этот огонь.
Брюс Спрингстин, который позже запишет альбом песен, связанных с Сигером, использовал строчку «Waist deep in the big muddy» в качестве припева для своей песни 1992 года «Big Muddy».
Песня была переведена на французский язык Грэм Оллрайт в 1971 году под названием «Jusqu'à la ceinture».
Песня была переведена на русский язык Александр Дольский который исполнял эту песню на концертах в 1980-х годах в Советско-афганская война, который называют «Вьетнамом Советского Союза». Песня вышла на пластинке 1988 года "Пейзаж в рамке".[2] позже переиздан на компакт-диске.[3]
Джон Фогерти песня "Дежавю (снова и снова) "ссылается на" Big Muddy ".
Песня была переведена на японский язык в 2015 году под названием «Koshi made Doro mamire».
Смотрите также
использованная литература
- ^ Дестлер, Гелб и Лейк. Наш злейший враг - крах американской внешней политики (Нью-Йорк, Саймон и Шустер, 1984), 62.
- ^ "Александр Дольский Пейзаж в раме 1988, 1989 (LP)". russianshanson.info.
- ^ "Пейзай в раме - А.Дольский". www.russiandvd.com.