Владимир Шаров - Vladimir Sharov

Владимир Шаров
Шаров в Лавиньи, 2016
Шаров в Лавиньи, 2016
Родившийся(1952-04-07)7 апреля 1952 г.
Москва, Россия, Советский союз
Умер17 августа 2018 г.(2018-08-17) (66 лет)
Москва, Россия
ЖанрХудожественная, научная
Известные работыДо и во время
Репетиции

Владимир Александрович Шаров (Русский: Владимир Александрович Шаров, 7 апреля 1952 - 17 августа 2018) - русский писатель, удостоенный награды Русский Букер Премия 2014 г. за роман Вернуться в Египет (Возвращение в Египет).

биография

Владимир Шаров родился в апреле 1952 года в г. Москва, Россия. Его отец, Александр Шаров (Шера Нюренберг), был известным советским детским писателем. Шаров вырос в Москве, где учился в средней школе Московского государственного физико-математического лицея. Изучал историю в Воронежском государственном университете. В 1984 году Шаров защитил диссертацию по историографии Смутное время и Ивана Грозного тайная полиция, опричнина.[1]Шаров жил в Москве. Он читал гостевые лекции по истории, литературе и культуре России в международных университетах, таких как Гарвард, Лексингтон, Вирджиния, Кельн, Рим, Цюрих, а также Оксфорд и Кембридж. Он был членом ПЕН Интернэшнл.

Избранная библиография

Вымысел

  • След в следе (След в след, 1991)
  • Репетиции (Репетиции, 1992)
  • До и во время (До и во время, 1993)
  • Не жалею ли я (Мне ли не пожалеть, 1995)
  • Старушка (Старая девочка, 1998)
  • Воспитание Лазаря (Воскрешение Лазаря, 2002)
  • Будьте как дети (Будьте, как дети, 2008)
  • Вернуться в Египет (Возвращение в Египет, 2013)
  • Царство Агамемнона (Царство Агамемнона, 2018)

Научная литература

  • Перекрестное опыление (Перекрестное опыление, 2019)

Английский перевод

  • До и во время, Роман, Дедал, 2015, тр. Оливер Готов. ISBN  978-1907650710
  • Репетиции, Роман, Дедал, 2018, тр. Оливер Готов. ISBN  978-1910213148

Прием

Романы Шарова вызвали споры в российском литературном мире, особенно публикация До и во время, некоторые критики отвергли философию и поэтику прозы Шарова,[2] но все его романы были отмечены в России и получили несколько русских литературных наград, в том числе Русский Букер Приз 2014 г. Вернуться в Египет.

Произведения Шарова переведены на несколько языков, включая итальянский, французский и английский. Английские переводы его романов получили высокую оценку критиков. Анна Асланян для Независимый отметил: «Если российская история действительно является комментарием к Библии, то« До »и« Во время »- это смелая попытка пролить на нее мистический свет, необычный взгляд на апокалипсис двадцатого века, который заставляет читателя искать собственные объяснения».[3] Кэрил Эмерсон писал, что в романах Шарова «историческая реальность во всем ее необратимом ужасе на мгновение зашифрована, эротизирована, допущена невозможные сопоставления и освещена веселыми монологами мертвых.« Его герои »не смотрят в глаза, а скорее разговаривают с миром. космическая пустота ».[4] Рэйчел Полонски для Нью-Йоркское обозрение книг заявил, что «ясность и прямота прозы Шарова - чудесно воспроизведенная Оливером Ридом - сбивают с толку, почти галлюцинации. Его сочинения временами забавны, временами настолько пронзительно трогательны, настолько полны неутолимой печали, что вызывают двусмысленность. «Как я сюда попал?» - вопрос, который его читатель, вероятно, будет задавать снова и снова ».[5]

Обзор книг Лос-Анджелеса высоко оценил работу переводчика: «Оливер Риди слышит и переводит на английский многие стилистические регистры, напоминая нам, что Шаров начал творческую жизнь как поэт. Если это правда - а я верю, что это так, - то перевод требует максимально интимного диалога с сознание другого человека, то возрождение Шарова на английском языке в такой потрясающе прекрасной прозе - прекрасная дань уважения к уходу из его смертного тела ».[6]

Награды

Рекомендации

внешняя ссылка