Velthuis - Velthuis
В Система Velthuis из транслитерация является ASCII схема транслитерации для санскрит язык от и до Деванагари сценарий. Он был разработан примерно в 1983 году Франсом Велтуисом, ученым, живущим в Гронинген, Нидерланды, создавший популярный и качественный программный комплекс в Латекс для набора Деванагари.[1] Он основан на использовании ISO 646 репертуар для мнемонического представления акцентов, используемых в стандартной научной транслитерации.[1] Он не использует диакритические знаки как IAST делает. При желании он может использовать заглавные буквы аналогично, но не идентично Гарвард-Киото или же ITRANS схемы. [руководство пункт 4.1 ]
Видеть Транслитерация деванагари для получения дополнительной информации о сравнении этой и других подобных схем транслитерации.
Схема также используется для транслитерации других индийских алфавитов и языков, таких как Бенгальский[2] и пали.[3][4] Кроме того, он также используется для транслитерации латинских символов с диакритическими знаками, используемых для транслитерации индийских шрифтов в контекстах (например, в электронной почте), в которых нельзя использовать шрифты с этими символами.[5]
Схема транслитерации
Транслитерация Velthuis[6][7][8] Схема приведена в таблицах ниже.
Гласные
| Деванагари | IAST | Velthuis |
|---|---|---|
| अ | а | а |
| आ | ā | аа |
| इ | я | я |
| ई | я | ii |
| उ | ты | ты |
| ऊ | ū | уу |
| ए | е | е |
| ऐ | ай | ай |
| ओ | о | о |
| औ | au | au |
| ऋ | р | .р |
| ॠ | р | .rr |
| ऌ | ḷ | .l |
| ॡ | ḹ | .ll |
| अं (добавлено как анусвара) | ṃ | .m |
| अः | час | .час |
| अँ (чандрабинду) | / | |
| ् (вирама / галант) | & | |
| ऽ (аваграха: элизия во время сандхи) | .a | |
| Ом | О |
Согласные (в сочетании с присущей гласной а)
| Деванагари | IAST | Velthuis |
|---|---|---|
| क | ка | ка |
| ख | ха | ха |
| ग | га | га |
| घ | га | га |
| ङ | ṅa | "на |
| च | ок | ок |
| छ | ча | ча |
| ज | я | я |
| झ | джа | джа |
| ञ | ña | ~ на |
| ट | ṭa | .ta |
| ठ | ṭha | .tha |
| ड | ḍa | .da |
| ढ | ḍha | .dha |
| ण | ṇa | .na |
| त | та | та |
| थ | тха | тха |
| द | да | да |
| ध | дха | дха |
| न | на | на |
| प | па | па |
| फ | пха | пха |
| ब | ба | ба |
| भ | бха | бха |
| म | ма | ма |
| य | я | я |
| र | ра | ра |
| ल | ля | ля |
| व | ва | ва |
| श | śa | "са |
| ष | ṣa | .sa |
| स | са | са |
| ह | ха | ха |
Нерегулярные кластеры согласных
| Деванагари | IAST | Velthuis |
|---|---|---|
| क्ष | kṣa | k.sa |
| त्र | тра | тра |
| ज्ञ | джня | j ~ na |
| श्र | шра | "сра |
Смотрите также
внешняя ссылка
- Транслитерация санскрита: переход с одной схемы на другую. Поддерживается «Центром распространения и внедрения технологий на индийском языке» (ILTP-DC) правительства Индии. Работает[9] с 7 системами: Harvard-Kyoto, ITRANS, Velthuis, SLP, WX-system и IAST, Devanagari.
- Инструмент транслитерации акшарамухи. Akshara Mukha - это бесплатная программа для конвертации азиатских скриптов (двусторонняя).[10] с IAST, ISO, Гарвард-Киото, ITRANS и Velthuis.
- Инструмент транслитерации санскрита онлайн в Shreevatsa
Рекомендации
- ^ Вуястык, Доминик. «Транслитерация деванагари». Получено 19 декабря 2015.
- ^ Набор бенгальского языка в Ω с использованием транслитерации Velthuis или текста в Юникоде Лакшми К. Раут, 2006, дата обращения 17.9.2016.
- ^ Метод 3. Схема Велтуиса: удваиваем гласные, разделяем согласные., на Доступ к Insight, дата обращения 17.9.2016.
- ^ Алфавит с диакритическими знаками в статье Википедии пали, дата обращения 17.9.2016
- ^ Метод 3. Схема Велтуиса: удваиваем гласные, разделяем согласные., на Доступ к Insight, дата обращения 17.9.2016.
- ^ «Алфавит на санскрите». Получено 19 декабря 2015.
- ^ "Официальная санскритская карта Velthuis Package". Получено 19 декабря 2015.
- ^ «Сравнение способов ввода».
- ^ Таблица сопоставления с 7 методами Гарвард-Киото, ITRANS, Velthuis, SLP, WX-system и IAST, Деванагари, используемый ILTP-DC для санскрита.
- ^ Инструмент транслитерации акшарамухи. Akshara Mukha - это бесплатная программа для конвертации азиатских скриптов (двусторонняя). Он конвертирует между 20 различными шрифтами Южной и Восточной Азии. Он также поддерживает 5 основных соглашений о латинской транслитерации, таких как IAST, ISO, Harvard-Kyoto, ITRANS и Velthuis. Вы можете получить доступ к проекту из здесь. При использовании инструмента для параметра "источник" можно указать, например, ITRANS или Гарвард-Киото, а для параметра "цель" можно указать конкретный сценарий, например, деванагари-хинди (при использовании северо-индийского сценария установите флажок : Удалите 'a'.) Это может работать и в обратном направлении, например, с хинди на латынь с помощью транслитерации ISO.