Тутинама - Tutinama
Попугай обращается к Ходжасте | |
Автор | Нахшаби |
---|---|
Язык | Персидский |
Жанр | Басни |
Дата публикации | 14 век |
Тутинама (Персидский: طوطینامه), Буквально означающее «Сказки о попугае», относится к 14 веку. Персидский серия из 52 рассказов. Работа остается широко известной благодаря множеству богато иллюстрированных рукописей, особенно версия, содержащая 250 миниатюрных картин, была заказана Император Великих Моголов, Акбар в 1550-х гг. Используемый персидский текст был отредактирован в 14 веке нашей эры в Иран из более ранней антологии «Семьдесят сказок о попугае» в санскрит составлено под названием Ukasaptati (часть катха литература) датируется XII веком нашей эры. В Иран Как и в Индии, попугаи (в свете их предполагаемых способностей к разговору) популярны как рассказчики в художественных произведениях.[1][2][3][4][5]
Приключенческие истории, рассказываемые попугаем ночь за ночью в течение 52 ночей подряд, представляют собой моралистические истории, призванные убедить его хозяйку Ходжасту не совершать никаких прелюбодеяний с любыми любовниками в отсутствие ее мужа. Она всегда собиралась выйти из дома, чтобы встретиться со своим возлюбленным, пока верный попугай не задержал ее увлекательной историей.
Сохранилось несколько иллюстрированных копий рукописей, самая известная из которых была сделана для императора Великих Моголов Акбара в течение пяти лет после его восшествия на престол в 1556 году.[6][7] двух персидских художников по имени Мир Сайид Али и Абдус Самад работает в судовой мастерской.[8] Это почти полностью в Кливлендский художественный музей. Вторая версия, сделанная для Акбара, сейчас разбросана по нескольким музеям, но большая часть Библиотека Честера Битти в Дублин; Считается, что это датируется примерно 1580 годом.[9][10]
Текст
Авторство текста Тутинама зачисляется на Зияал-Дин Нахшаби или просто Нахшаби, этнический Персидский врач и Суфий святой кто переехал в Бадаюн, Уттар-Прадеш в Индии в 14 веке, которые писали в Персидский язык. Он перевел и / или отредактировал классическую санскритскую версию рассказов, подобных Тутинама на персидский, около 1335 г. Предполагается, что эта небольшая книга рассказов, моралистическая по своей тематике, оказала влияние на Акбара в годы его становления. Также предполагается, что поскольку Акбар имел гарем (о женщинах, братьях и сестрах, женах и служанках) моралистические истории имели определенную ориентацию на контроль над женщинами.[2][5][7]
Первая версия Акбара
Два художника Мир Сайид Али и Абд аль-Самад были приглашены Хумаюн около 1530–1540 гг., чтобы обучить этому искусству себя и своего сына Акбара. Изначально художники приезжали в Кабул с Хумаюном (где он находился в изгнании), а в последующие годы переехал в Дели когда он отвоевал свою империю у Династия Сури. Затем художники переехали в Фатехпур Сикри с императором Великих Моголов Акбаром, где огромная мастерская художников занималась изготовлением миниатюр. Этот вид живописи стал известен как Могольская живопись, во время правления Акбара с 1556 по 1605 год (когда под руководством императора Акбара империя Великих Моголов стала самой могущественной). Акбар оказал личное покровительство продвижению этой формы миниатюрных картин не только через иранских художников, но также привлек большое количество индийских художников, которые также хорошо разбирались в местных стилях таких миниатюрных картин, которые были созданы в императорских мастерских. Таким образом, он стал уникальной смесью индийских, Персидский и исламские стили.[11]
Большинство картин сейчас в Кливлендский художественный музей; некоторые также находятся в Британская библиотека. Это стало предшественником многих более изысканных форм портфолио миниатюрной живописи Моголов, таких как Хамзанама (Приключения Амир Хамза ), Акбарнама (Книга Акбара), Джахангирнама (Тузк-и-Джахангири - автобиография Император Великих Моголов Джахангир ) и т.д., которые были созданы во время правления последующих правителей Моголов (с 16 по 19 век) как Картины Моголов, но также с отчетливым индийским, Индуистский, Джайн и Буддист влияет. Стиль Великих Моголов охватывал в основном портреты императоров Великих Моголов, королев, сцены двора, сцены охоты, специальные церемонии, сцены сражений, любовные сцены и различные действия королевских правителей. Этот формат миниатюр также получил широкое распространение в Раджпут и Малва правители.[5][7][12][13][14][15]
На одной миниатюре фигура царя в рассказе - это самый ранний известный портрет Акбара.[16]
Тема рассказа
Главный рассказчик 52 рассказов Тутинама - попугай, который рассказывает истории своей хозяйке, женщине по имени Ходжаста, чтобы помешать ей совершить какие-либо незаконные дела, пока ее муж (торговец по имени Маймунис) уехал по делам. Купец уехал в командировку, оставив жену в компании майна и попугай. Жена душит майну за то, что она посоветовала ей не вступать в какие-либо незаконные дела. Попугай, осознавая всю серьезность ситуации, применяет более косвенный подход, рассказывая увлекательные истории в течение следующих 52 ночей. Эти истории рассказываются каждую ночь подряд в течение 52 ночей как развлекательный эпизод, чтобы удержать внимание Ходжасты и отвлечь ее от выхода.[18][10]
- Одна история
Особая история, рассказанная попугаем, чтобы привлечь внимание своей хозяйки, когда она собирается ночью покинуть дом, также изображена на 35–37 картинах иллюстрированной версии Тутинамы. История, рассказанная попугаем, касается Брамин мальчик, влюбленный в принцессу, считается судьбоносной (обреченной) ситуацией. Но решение этой проблемы предлагает друг брамина-волшебник в виде волшебных бус, чтобы помочь своему другу превратиться в красивую женщину, чтобы найти вход во дворец, чтобы быть со своей любимой. Маг также способствует встрече своего друга с дочерью короля, говоря королю, что эта девушка была его невесткой. Пытаясь войти во дворец, брамин раскрывает свою истинную сущность своей обожаемой принцессе. Но в сказку вносится поворот: сын короля, увидев красивую девушку (переодетый брамин), купаясь в пруду, влюбляется в нее. Чтобы избежать раскрытия своей истинной личности, брамин убегает с дочерью короля. Затем маг появляется перед королем, ища возвращения своей невестки. Но Король, осознавая истинное состояние двух пропавших без вести девушек, компенсирует волшебнику богатыми дарами. Дары передаются магом своему другу брамину и его жене, чтобы они могли жить счастливой жизнью. Попугай завершает повествование к рассвету советом Коджасте, что у нее также должно быть все в жизни, включая ее мужа.[19]
Стиль картин
Говорят, что текст Тутинамы был написан каллиграфическим стилем насталик. Но каждая из картин, которые можно увидеть в различных библиотеках по всему миру, посвящена одной теме или эпизоду рассказов. Прямолинейность выражений, наблюдаемая на картинах, объясняется влиянием картин до Великих Моголов. Также утверждается, что несколько портфелей Тутинамы похожи на Малва рукописи с иллюстрациями (датированные 1439 г.), но с явным совершенством. Разница прослеживается в цветах, сделанных со вкусом на картинах Тутинамы, которые делают ее богатой на цвета с разным качеством.[10][20][21]
Популярная танцевальная форма Катхак, считающийся сочетанием индийских и персидских форм, получил средство для отображения в картинах Тутинама, Акбарнама и Таррих-и-Кхандан-и-Тимурия. На этих картинах мужчины и женщины изображены в длинных развевающихся одеждах и высоких конических шапочках в положении стоя. Даже на некоторых картинах изображены две разные группы танцоров. Утверждается, что 350 танцоров, насильно привезенных ко двору Акбара из Ирана, вероятно, представляли древние танцевальные традиции Ирана. Предполагается, что с годами произошла ассимиляция персидского и индийского народов, что послужило фоном для нынешнего стиля танца катхак в Индии.[22]
Смотрите также
Примечания
- ^ Пляж (1992), 21–38.
- ^ а б "Институт востоковедения, Тан: семинар" Сухбашита, Панчатантра и гномическая литература в древней и средневековой Индии """. Влияние этой миграции на искусство. Архивировано из оригинал на 2012-08-20. Получено 2009-09-25.
- ^ Уилсон, Гораций Хейман (1836). Заметки об Indica of Ctesias. Тути нама. Ашмоловское общество. стр. 52–53. Получено 2009-09-23.
- ^ А Н Д Хаксар. "Шука Саптати - Семьдесят сказок о попугае". Архивировано из оригинал на 2012-02-23. Получено 2009-09-23.
- ^ а б c "Попугай". Получено 2009-09-21.
- ^ Пляж (1992), 34
- ^ а б c Ашер, Кэтрин Элла Бланшард; Синтия Талбот (2006). Индия раньше Европы. Живопись Императорского образа = 135–136. Издательство Кембриджского университета. п. 313. ISBN 9780521809047. Получено 2009-09-23.
- ^ Пляж (1992), 28-29
- ^ Losty, 32 года
- ^ а б c "Насталикская каллиграфия под покровительством Акбара, около 1580 г.". Получено 2009-09-25.
- ^ см. следующий пункт
- ^ Пляж (1992), 28-29
- ^ «История живописи Великих Моголов». Получено 2009-09-25.
- ^ Скелтон, Роберт; Розмарин криль; Эндрю Топсфилд; Сьюзан Стронге; Музей Виктории и Альберта (2004 г.). Искусство Индии Великих Моголов: этюды в честь Роберта Скелтона. Тутинама. Музей Виктории и Альберта. С. 55, 63, 65. ISBN 9788188204342. Получено 2009-09-24.
- ^ «Миниатюры». Миниатюрный клуб. Архивировано из оригинал на 2008-08-28. Получено 2009-09-24.
- ^ Пляж (1987), 56
- ^ [1]
- ^ Пляж (1992), 21
- ^ Пляж (1987), 53
- ^ Шиммель, Аннемари; Бурзин К. Вагмар (2004). Империя Великих Моголов: история, искусство и культура. Тутинама. Reaktion Книги. п.269. ISBN 9781861891853. Получено 2009-09-23.
Тутинама.
- ^ Кайсар, Ахсан Джан; Сом Пракаш Верма; Сайид Нурул Хасан (1993). Искусство и культура: сборник поздравлений профессора С. Нурула Хасана. Тутинама. Схема публикации. С. 60–62. ISBN 9788185263823. Получено 2009-09-24.
- ^ "Колизей". Получено 2009-09-25.
Рекомендации
- Пляж, Майло Кливленд (1992), Картина Моголов и Раджпутов, Часть 1, Том 3, Cambridge University Press, 1992 (стр. 21–38), книги Google
- Пляж, Майло Кливленд (1987), Ранняя живопись Великих Моголов, Harvard University Press, 1987 {стр. 51–54), ISBN 9780674221857, книги Google
- Лости, Дж. П. Рой, Малини (ред.), Великая Индия Великих Моголов: искусство, культура и империя, 2013, Британская библиотека, ISBN 0712358706, 9780712358705
- Стивен, А. Конди и Зиях ад-Дин Нахшаби. Сказки про попугая. Лондон: Э. Нистер, 1892.