Лезвие бритвы - The Razors Edge

Лезвие бритвы
The Razor's Edge, 1-е изд.jpg
Первое издание
АвторУ. Сомерсет Моэм
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ИздательДаблдэй, Доран
Дата публикации
1944
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы314 (Мягкая обложка)
ISBN1-4000-3420-5
OCLC53054407
813.54

Лезвие бритвы это роман 1944 года У. Сомерсет Моэм. В нем рассказывается история Ларри Даррелла, американского пилота, получившего травму в результате Первой мировой войны, который отправляется на поиски некоего трансцендентного смысла своей жизни. История начинается глазами друзей и знакомых Ларри, которые становятся свидетелями изменения его личности после войны. Его отказ от обычной жизни и поиск значимого опыта позволяют ему процветать, в то время как более материалистичные персонажи терпят неудачи.

Название романа происходит от перевода стиха из Катха Упанишад, перефразированный в книге эпиграф как: «Трудно пройти мимо острого лезвия бритвы; поэтому мудрые говорят, что путь к Спасению труден».[1][2]

По книге дважды экранизировали: впервые в 1946 году в главных ролях Тайрон Пауэр и Джин Тирни, с Герберт Маршалл как Моэм и Энн Бакстер как Софи, а затем 1984 адаптация в главных ролях Билл Мюррей.

участок

Моэм начинает с того, что характеризует свою историю не как роман, а как слегка завуалированный правдивый рассказ. Он считает себя второстепенным персонажем, писателем, который то входит, то исчезает из жизней главных игроков. На протяжении всей книги образ жизни Ларри Даррелла противопоставляется образу жизни дяди своей невесты Эллиота Темплтона, американского эмигранта, живущего в Париже, и безжалостно мелкого, но щедрого сноба. Например, в то время как католицизм Темплтона включает в себя иерархические атрибуты церкви, Ларри склоняется к фламандскому мистику и святому 13-го века. Иоанн Рейсбрук.

Раненный и травмированный смертью товарища по войне, Ларри возвращается в Чикаго, штат Иллинойс, со своей невестой Изабель Брэдли, только чтобы объявить, что он не планирует искать оплачиваемую работу и вместо этого будет «бездельничать» своим небольшим наследством. Он хочет отсрочить их брак и отказывается работать биржевым маклером, предложенным ему Генри Мэтьюрином, отцом его друга Грея. Тем временем Софи, подруга детства Ларри, вступает в счастливый брак, но позже трагически теряет мужа и ребенка в автокатастрофе.

Ларри переезжает в Париж и погружается в учебу и богемную жизнь. После двух лет этого "бездельничания" приходит Изабель, и Ларри просит ее присоединиться к его жизни странствий и поисков, жизни в Париже и путешествий с небольшими деньгами. Она не может принять его видение жизни и разрывает помолвку, чтобы вернуться в Чикаго. Там она выходит замуж за миллионера Грея, который обеспечивает ей богатую семейную жизнь. Тем временем Ларри начинает путешествие по Европе, устраиваясь на работу на угольную шахту в Лансе, Франция, где он дружит с бывшим офицером польской армии по имени Кости. Влияние Кости побуждает Ларри искать ответы на духовные темы, а не на книги. Ларри и Кости покидают угольную шахту и некоторое время путешествуют вместе, прежде чем расстаться. Затем Ларри встречает Бенедиктинский монах по имени отец Энсхайм в Бонне, Германия, в то время как отец Энсхайм находится в отпуске из своего монастыря, занимаясь академическими исследованиями. Проведя несколько месяцев с бенедиктинцами и будучи не в состоянии согласовать их представления о Боге со своими собственными, Ларри устраивается на работу на океанском лайнере и оказывается в Бомбее.

Ларри переживает значительные духовные приключения в Индии и возвращается в Париж. То, что он на самом деле обнаружил в Индии, и то, к чему он наконец пришел, скрывается от читателя в течение значительного времени, пока в конце книги Моэм не обсуждает Индию и духовность с Ларри в кафе до позднего вечера. Он начинает главу со слов: «Я считаю правильным предупредить читателя о том, что он вполне может пропустить эту главу, не теряя нити истории, как я должен рассказать, поскольку по большей части это не более чем описание одного разговор, который у меня был с Ларри. Однако я должен добавить, что если бы не этот разговор, я, возможно, не счел бы целесообразным писать эту книгу ». Затем Моэм предлагает читателю Адвайта философии и показывает, как через глубокую медитацию и контакт с Бхагаваном Рамана Махарши, ловко замаскированный под Шри Ганешу в романе, Ларри продолжает осознавать Бога через опыт самадхи - таким образом становясь святым - и в процессе обретает освобождение от цикла человеческих страданий, рождений и смертей, которым подвержены остальные земные смертные.

В Обвал фондового рынка 1929 года разрушила Грея, и его и Изабель приглашают жить в величественный парижский дом ее дяди Эллиота Темплтона. Грей часто теряет дееспособность из-за мучительной мигрени из-за общего нервного коллапса. Ларри может помочь ему, используя индийскую форму гипнотического внушения. Софи также перебралась во французскую столицу, где друзья находят ее доведенной до алкоголя, опиума и распущенности - пустых и опасных связей, которые, кажется, помогают ей похоронить боль. Ларри сначала намеревается спасти ее, а затем решает жениться на ней, и этот план вызывает недовольство Изабель, которая все еще любит его.

Изабель снова соблазняет Софи к алкоголизму бутылкой Ubrówka, и она исчезает из Парижа. Моэм приходит к этому выводу, увидев Софи в Тулоне, где она вернулась к курению опиума и распущенности. Он снова втягивается в историю, когда полиция допрашивает его после того, как Софи была найдена убитой с записанной им книгой в своей комнате, вместе с томами автора. Бодлер и Рембо.

Тем временем на Антибах Эллиот Темплтон находится на смертном одре. Несмотря на то, что на протяжении всей своей жизни он навязчиво искал аристократическое общество, ни один из его титулованных друзей не приходит навестить его, что делает его то угрюмым, то сердитым. Но его взгляд на смерть несколько позитивен: «Я всегда жил в лучшем обществе в Европе, и я не сомневаюсь, что перейду в лучшее общество на небесах».

Изабель унаследовала его состояние, но искренне скорбит по дяде. Моэм противостоит ей о Софи, выяснив роль Изабель в падении Софи. Единственным наказанием для Изабель будет то, что она никогда не получит Ларри, который решил вернуться в Америку и жить обычным рабочим. Его не интересует богатый и гламурный мир, в котором будет перемещаться Изабель. Моэм завершает свое повествование предположением, что все персонажи в конце концов получили то, что хотели: «Социальное положение Эллиотта; Изабель уверенное положение ... смерть Софи; и счастье Ларри».

Влияния и критический прием

Издание в твердом переплете 1946 года, продвигающее первая экранизация

Моэм, как Герман Гессе, ожидал новых объятий Восточная культура американцами и европейцами почти за десять лет до Удары были для его популяризации. (Американцы изучали восточную философию до этих авторов, в 19 веке через Трансценденталисты, Теософы, визит Вивекананда в 1893 г., а затем Йогананда переезд в США в 1920 г.) Моэм посетил Шри Рамана Ашрам, где он имел прямое взаимодействие с Рамана Махарши в Тамил Наду, Индия, в 1938 году.[3][4] Предположение Моэма о том, что он «ничего не изобрел», вызывало раздражение у Кристофер Ишервуд, который помог ему перевести стих 1.3.14 из Катха Упанишады для эпиграфа романа - जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत | क्षुरस्य धारा निशिता दुरत्यया दुर्गं पथस्तत्कवयो वदन्ति || (уттиṣṭха джаграта прапья варāн нибодхата | кришура дхара нишита дуратйайа дурга патхас тат кавайо ваданти ||) - что означает «Встань, проснись, ищи мудрости и осознай. Путь трудно пересечь, как острие лезвия (лезвия). , так говорят мудрые. "

Многие думали, что Ишервуд, который к тому времени заработал себе литературную репутацию и учился Индийская философия, легла в основу героя книги.[5] Ишервуд зашел так далеко, что написал Время отрицая это предположение.[6] Было высказано предположение, что человек по имени Гай Хейг оказал большое влияние на характер Даррелла, хотя теперь выясняется, что во время посещения Моэма его не было в Раманашраме.[7] Английский поэт и переводчик Льюис Томпсон считается более вероятным кандидатом.[8] Дэвид Хаберман отметил, что Рональд Никсон англичанин, который принял монашеский постриг и стал известен как Кришна Прем, служил летчиком-истребителем во время Первой мировой войны и испытал кризис бессмысленности, «поразительно похожий» на тот, который испытал Ларри.[9]

Еще одну явную возможность влияния предлагает англичанин, британский депутат. Чипсы Каннон в дневниках.[10] Во время поездки в Нью-Йорк в августе 1944 года Ченнон написал: «Я много видел Сомерсета Моэма, который никогда раньше не был другом. Он поместил меня в книгу «Лезвие бритвы», и когда я обедал с ним, я спросил его, почему он это сделал, и он объяснил, с некоторым смущением, что он разделил меня на трех персонажей, а затем написал книга обо всех трех. Итак, я Эллиот Темплтон, Ларри, сам герой книги, и еще один: однако я польщен, а книга - шедевр ... ″

Рекомендации

  1. ^ Катха Упанишад В архиве 7 февраля 2009 г. Wayback Machine «1-III-14. Вставайте, просыпайтесь и учитесь, приближаясь к возвышенным, ибо этот путь остр, как лезвие бритвы, непроходим, и трудно пройти, - говорят мудрые."
  2. ^ Лезвие бритвы: Катха-упанишады пользователя Nancy Cantwell. Timequotidian.com, 29 января 2010 г.
  3. ^ Talk 550. 15 октября 1938 г. Беседы с Раманой Махарши. Внутренние направления Нажмите. ISBN  978-1-878019-00-4
  4. ^ «Восточное обещание». Мята. 17 мая 2008 г.
  5. ^ «Басня о животных и людях». Журнал Тайм). 5 ноября 1945 г.
  6. ^ Письмо Ишервуда Время цитируется у Кристофера Ишервуда, Мой Гуру и его ученик, стр.183.
  7. ^ Годман, Дэвид (1988) Сомерсет Моэм и лезвие бритвы http://davidgodman.org
  8. ^ Томпсон, Льюис и Ланной, Ричард (редактор) (2011 г.), Бездонное сердце: духовные и философские размышления английского поэта-мудреца, стр.1, Североатлантические книги
  9. ^ Хаберман, Дэвид Л. (1 июля 1993 г.). «Межкультурное приключение: преобразование Рональда Никсона». Религия. Рутледж. 23 (3): 217–227. Дои:10.1006 / reli.1993.1020. ISSN  0048-721X. Хаберман заявляет, что «непосредственный опыт Никсона со смертью и разрушением войны наполнил его чувством тщетности и бессмысленности (поразительно похоже на опыт Ларри в книге Соммерсета Моэма). Лезвие бритвы) »(стр. 283).
  10. ^ sНажмите. ISBN  978-1-257-02549-7Ченнон, Генри (1967). Родс Джеймс, Роберт, изд. Чипсы: Дневники сэра Генри Ченнона. Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN  978-1-85799-493-3.

внешняя ссылка