Воздушный змей и голуби - The Kite and the Doves
Воздушный змей и голуби это политическая басня, приписываемая Эзоп номер 486 в Индекс Перри. Вовремя Средний возраст басня была изменена путем введения ястреба в качестве дополнительного персонажа, за которым последовало изменение морали, извлеченной из нее.
Версия Федра
Первое появление басни находится в сборнике Федр (Книга 1.31).[1] Это иллюстрация политической глупости и показывает, как голуби настолько напуганы нападением на них воздушного змея, что соглашаются с его предложением избрать его королем и защитником. Они осознают свою ошибку только тогда, когда змей начинает охотиться на них, королевская прерогатива.
После того, как работа Федра была потеряна из виду в средние века, была создана новая версия басни, и только после повторного открытия его оригинального текста во время эпоха Возрождения что некоторые более поздние коллекции последовали за его рассказом. Сэмюэл Кроксолл, возвращаясь к серии недавних смен режима, прокомментировал, как «многие, с голубями в басне, настолько глупы, что они скорее признают воздушного змея, чем останутся без короля».[2]. Двумя страницами позже Кроксалл продолжает упоминать, что он следовал пониманию Федра «в каждой басне, версию которой он составил» (стр.32).
Ястреб, коршун и голуби
В средние века на латинском языке были разработаны новые версии басни, из которых Одо Черитон записано несколько в конце 12 века. Один из них - вариант Лягушки, которые мечтали о короле в котором лягушки выбрали бревно, чтобы править ими, и, когда это воспринимается как бесполезное, выбирают вместо этого змею, и она ест ее. Другой касается кур или птиц в целом, которые выбирают голубя своим правителем, потому что он мягкий и не причинит им вреда; но когда они воспринимают его как не обладающего авторитетом, они выбирают вместо него воздушного змея, и он охотится на него.[3] В версии Ромул Англиканский, голуби, живущие в состоянии общей опасности, избирают сокола своим защитником,[4] в то время как согласно Уолтер из Англии голуби воюют с воздушными змеями и выбирают ястреба, чтобы защитить их.[5] Последняя история заканчивается подробностями о том, что ястреб убивает гораздо больше из них, чем погиб прежде, и советует, что лекарство не должно ухудшать плохую ситуацию.
Версии истории Уолтера были увековечены на английском языке Уильям Кэкстон и Роджер Л'Эстрэндж.[6] В других странах Европы он лег в основу Неолатынь стихи Иероним Осий[7] и Pantaleon Candidus.[8] Басню также адаптировали Джон Хоксворт в его размышляющую политическую поэму «Опасность доверять людям непомерную власть».[9] В этом царь голубей молится Юпитер для помощи против мародерского воздушного змея и изменен по форме на более мощный хищная птица. Однако после своей победы король, в свою очередь, становится еще худшим тираном. Политическая мораль, которую Хоксворт извлек из этого, была аналогична морали Кроксолла, требуя демократической системы сдержек и противовесов:
- Ошибки, которые нужно исправить, твоего друга не рука одна,
- Но ткань в равной степени Может присутствовать его шаги.
Рекомендации
- ^ Кристофер Смарт, Басни Федра, перевод Кристофера Смарта, Лондон, 1913 г.
- ^ Басни об Эзопе и других, стр. 29-30, Лондон 1732 г.
- ^ Басни 1b, 1c и 1d
- ^ Басня 20
- ^ Басня 22
- ^ Wikisource
- ^ Milvus et columbae (Басня 17)
- ^ Milvius et columbae (Басня 132)
- ^ Журнал Джентльмена, т.11 (1741), с.379
внешняя ссылка
Иллюстрации из старых книг: а) Вариант кайта; вариант ястреба