Тизри Касам - Teesri Kasam
Тизри Касам | |
---|---|
Плакат | |
Режиссер | Басу Бхаттачарья |
Произведено | Шайлендра |
Сценарий от | Набенду Гош Фанишвар Натх Рену (Диалог) |
На основе | Тизри Касам Урф Мааре Гай Галфам к Фанишвар Натх Рену |
В главных ролях | Радж Капур Вахида Рехман |
Музыка от | Шанкар-Джайкишен Шайлендра (Текст песни) Хасрат Джайпури (Текст песни) |
Кинематография | Субрата Митра |
Производство Компания | Создатели изображений |
Дата выхода | 1966 |
Продолжительность | 159 мин. |
Страна | Индия |
Язык | хинди |
Тизри Касам (перевод Третий обет) 1966 год Язык хинди драматический фильм режиссера Басу Бхаттачарья и спродюсирован лириком Шайлендра. Он основан на рассказе Mare Gaye Gulfam, посредством хинди писатель Фанишварнатх Рену. Звезды кино Радж Капур и Вахида Рехман. Дуэт Шанкар-Джайкишан сочинил музыку к фильму. Фильмы кинематография было сделано Субрата Митра. Диалоги писали Фанишварнатх Рену и сценарий Набенду Гош.
Тизри Касам нетрадиционный фильм, изображающий сельский Индийский общество. Это история о наивном водителе воловьей повозки Хирамане, который влюбляется в Хирабаи, танцора на Nautanki. В фильме также затрагивается проблема эксплуатации женщин в исполнительских искусствах, особенно в передвижном народном театре.[1] Фильм выиграл Национальная кинопремия за лучший полнометражный фильм на 14-я Национальная кинопремия.
Синопсис
Почти будучи арестованным, Хираман обещает себе, что никогда не будет помогать торговцам на черном рынке и перевозить бамбук. Этот инцидент стоил ему повозки, запряженной волами, но ему удалось вовремя увезти двух быков. Ему удается скопить достаточно денег, чтобы купить еще одну тележку, и его нанимают, чтобы отвезти женщину в 30-часовую поездку на Мела. Впоследствии он обнаруживает, что его пассажиром является привлекательная женщина, Хира Бай, и он влюбляется в нее, не зная, что она странствующая куртизанка, и именно это влечение приведет его к физической ссоре, а также к неприятностям. книги Тхакура Викрама Сингха.
участок
Хираман (Радж Капур ) - деревенский крестьянин, погонщик телеги, из глухой деревни в Бихар. Хираман дает два обета, основанных на сложных жизненных ситуациях. Затем он встречает и подружился с Хирабаем, Nautanki танцор. В конце концов, Хираман дает третий обет.
Хираман придерживается традиционных и консервативных ценностей. Контрабандируя незаконные товары на своей тележке, запряженной волами, и едва ускользнув от полиции, Хираман дает клятву (первый касам), чтобы никогда больше не везти нелегальные товары. Впоследствии, когда Хираман перевозил бамбук для торговца лесом, груз Хирамана опрокинул лошадей двух мужчин. Затем двое мужчин избили Хирамана. После этого Хираман дает второй обет (второй касам) никогда больше не таскать бамбук в своей тележке.
Однажды ночью Хирамана просят отнести Хирабая (Вахида Рехман ), танцовщица наутанки, в качестве пассажира на деревенской ярмарке за сорок миль. Когда они путешествуют вместе, Хираман поет, чтобы скоротать время, и рассказывает Хирабаю историю легенды о Махуа. По мере продвижения путешествия Хирабай заворожен невиновностью Хирамана и его простой жизненной философией. Хираман видит в Хирабае ангела чистоты.
Добравшись до деревенской ярмарки, Хираман присоединяется к своей группе погонщиков повозок, а Хирабай присоединяется к компании Nautanki. Хирабай просит Хираман остаться на деревенской ярмарке на несколько дней, чтобы увидеть ее танец. Хирабай организует бесплатные билеты для Хирамана и его друзей на посещение науанки каждую ночь в течение всей ярмарки.
Посещая наутанки, Хираман понимает, что другие люди видят в Хирабае проститутку, и это его беспокоит. Он пытается оградить и защитить ее от общества. С течением времени связь между Хирабаем и Хираманом крепнет. Когда Хираман оказывается вовлеченным в драки с местными жителями, которые унижают Хирабаи и ее профессию, Хирабай пытается заставить его понять, что это суровая реальность ее жизни. Хираман просит Хирабаи оставить профессию и начать достойную жизнь. Хирабай отказывается уходить. Чувствуя себя подавленным, Хираман покидает деревенскую ярмарку и возвращается в свою деревню.
Хирабай встречает Хирамана и рассказывает ему свой секрет, что она была продана и она не была девственной красавицей, а затем уходит. Затем Хираман дает третий обет (Тисри Касам), что он никогда больше не возьмет на своей тележке танцора труппы наутанки.
Бросать
- Радж Капур, Хираман
- Вахида Рехман, Хирабай
- Дулари, Хирамана бхабхи (золовка)
- Ифтехар, Викрам Сингх
- Кешто Мухерджи, Шивратан
- А.К. Hangal, Старший брат Хирамана
- Асит Сен, мела диктор
- К. С. Дубей, Бирджу
- Шайлендра
Производство
Фанишварнатх Рену кто написал оригинальный рассказ Mare Gaye Gulfam в 1954 г. тоже написал сценарий.[2] Сценарий написан Набенду Гош, чьи работы включают Девдас (1955), Суджата (1959) и Бандини (1963). Басу Бхаттачарья снял фильм с чувством реализма и естественности. Он считал, что для фильма важно, чтобы Радж Капур избегал своих обычных манер «простого человека».[3]
На создание фильма ушло много лет. Большая часть фильма была снята в Аурахи Хингна, деревне в Арарийский район и Бина, город рядом Бхопал, Мадхья-Прадеш.[4][5] Несколько сцен было снято на Озеро Повай и в Mohan Studios в Мумбаи. [6][7] Субрата Митра, оператор ранних фильмов Сатьяджита Рэя, на короткое время переехал в Мумбаи, чтобы сделать Торговец слоновой кости фильмы.[8][9] Актер театра А. К. Хангал, знал Шейлендер от IPTA Театральные дни группы, и согласился сыграть небольшую роль старшего брата Хирамана. Однако, в конце концов, большая часть его роли была вырезана при окончательном монтаже, чтобы уменьшить длину фильма.[7]
Экипаж
- Басу Бхаттачарья, директор
- Фанишвар Натх Рену, рассказ и диалог
- Набенду Гош, сценарий
- Шайлендра, режиссер
- Г. Г. Маякар, редактор
- Субрата Митра, оператор
- Деш Мукерджи, художественный руководитель
- Пандит Шиврам, костюм
- Лачху Махарадж, хореограф
- Шанкар Джайкишан, музыкальный директор
- Хасрат Джайпури, Шайлендра, автор текста
- Аша Бхосле, Манна Дей, Суман Калянпур, Лата Мангешкар, Мубарак Бегум, Мукеш, Шамбху-Шанкар (каввал), поют певцы.
Музыка
Все тексты написаны Шайлендра & Хасрат Джайпури; вся музыка написана Шанкар-Джайкишан.
Нет. | Заголовок | Текст песни | Певица (и) | Длина |
---|---|---|---|---|
1. | "Аа Аа Бхи Джаа" | Шайлендра | Лата Мангешкар | 5:03 |
2. | «Чалат Мусафир» | Шайлендра | Манна Дей | 3:04 |
3. | "Дуния Бананевале" | Хасрат Джайпури | Мукеш | 5:03 |
4. | "Хэй Газаб Кахин Тара Тоота" | Шайлендра | Аша Бхосле | 4:13 |
5. | "Мааре Гайе Галфам" | Хасрат Джайпури | Лата Мангешкар | 4:00 |
6. | "Паан Кхаайе Сайяан Хамааро" | Шайлендра | Аша Бхосле | 4:08 |
7. | "Саджанва Байри Хо Гайе Хамаар" | Шайлендра | Мукеш | 3:51 |
8. | "Саджан Ре Джут Мат Боло" | Шайлендра | Мукеш | 3:43 |
9. | "Лали Лали Долия Мейн Лали Ре" | Шайлендра | Аша Бхосле | 3:11 |
10. | "Кисса Хота Хай Шуру" | Хасрат Джайпури | Мубарак Бегум, Шанкар-Шамбху | 2:57 |
Прием
Тизри Касам был хорошо принят критиками и получил Национальная кинопремия за лучший полнометражный фильм; однако это оказалось коммерческим провалом в прокате. Бхаттачарья обратился к средний кинотеатр (встреча мейнстрима Болливуда и арт-хауса). С годами фильм стал считаться классическим. [10][11]
И Капур, и Рехман получили признание за свою игру в фильме. Хотя критики считали, что Радж Капур исполнил одно из самых чувствительных выступлений в своей карьере после Ягте Рахо (1956),[12] в 1977 году Капур сказал Индия сегодня что ему не понравился фильм.[13]
Глава под названием 'Тизри Касам Ке Шилпкар Шайлендра'(«Архитектор Тисри Касам Шайлендра») (Девнагари: तीसरी कसम के शिल्पकार शैलेंद्र), снятый по фильму, включен в учебник курса хинди B класса 10 CBSE Sparsh (Bhag 2) («Прикосновение (часть 2)» ) (Девнагари: स्पशि (भाग - 2)). В настоящее время эта глава не функционирует и не входит в программу обучения с 2019 года.[14]
Награды
- 1967 Национальная кинопремия за лучший полнометражный фильм [10]
- 1967 Московский международный кинофестиваль: Гран-при - номинирован
Рекомендации
- ^ Сингх 2007, п. 60.
- ^ Чаттерджи 2003, п. 335.
- ^ Рехман 2014, п. 94.
- ^ "यहां हुई थी फिल्म 'तीसरी कसम' की शूटिंग, रिलीज को हुए 50 साल पूरे". Манохар Кумар. Пурния: Дайник Бхаскар. 25 сентября 2016 г.. Получено 1 декабря 2016.
- ^ "Вдохновитель Майлы Анчал умер". The Telegraph - Калькутта (Калькутта). 15 января 2011 г.. Получено 14 августа 2017.
- ^ Рехман 2014, п. 95.
- ^ а б Hangal 1999, п. 95.
- ^ Шривастава 1988, п. 178.
- ^ Синха 2005, п. 131-132.
- ^ а б Чаттерджи 2003, п. 532.
- ^ Чаттерджи 2003, п. 330.
- ^ Чаттерджи 2003, п. 83.
- ^ Сангхви, Вир (15 ноября 1977 г.). «Радж Капур: Секс как форма искусства». Индия сегодня. Получено 5 июля 2020.
- ^ "द्वितीय भाषा केरुप में ह िंदी (कोड सिं.– 085)" (PDF). CBSE Academic (на хинди). CBSE. Получено 26 июн 2020.
Библиография
- Каур, Раминдер; Синха, Аджай Дж (2005). Bollyworld: популярное индийское кино сквозь призму транснационального масштаба. Публикации SAGE. ISBN 978-0-7619-3321-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хангал, А. К. (1999). Жизнь и времена А.К. Hangal. Sterling Publishers. ISBN 978-81-207-2163-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гулазара; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (2003). Энциклопедия кино хинди. Популярный Пракашан. ISBN 978-81-7991-066-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сингх, Индубала (2007). Гендерные отношения и культурная идеология в индийском кино: исследование избранных вариантов литературных текстов. Глубокие и глубокие публикации. ISBN 978-81-7629-989-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Банерджи, Шампа; Шривастава, Анил (1988). Сто индийских игровых фильмов: аннотированная фильмография. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-8240-9483-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Патель, Бхайчанд (2012). Топ-20 Болливуда: Суперзвезды индийского кино. Penguin Books Индия. ISBN 978-0-670-08572-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кабир, Насрин Мунни; Рехман, Вахида (2014). Беседы с Вахидой Рехман. Penguin Books Limited. ISBN 978-93-5118-642-7.CS1 maint: ref = harv (связь)