Саммерс Последняя воля и Завещание - Summers Last Will and Testament
Последняя воля и завещание лета является Елизаветинский спектакль, комедия по сценарию Томас Наше. Спектакль примечателен тем, что открывает новые горизонты в развитии Английская драма эпохи Возрождения: «Никакая ранняя английская комедия не имеет ничего подобного интеллектуальному содержанию или социальной значимости».[1]
Хотя Наше известен как елизаветинский драматург, Последняя воля и завещание лета это его единственная дошедшая до нас сольная пьеса; его другая сохранившаяся драматическая работа, Дидона, королева Карфагена, это сотрудничество с Кристофер Марлоу, в котором роль Нашего, вероятно, была очень минимальной.
Публикация
Спектакль вошел в Реестр канцелярских товаров 28 октября 1600 г. и был опубликован до конца того же года в кварто напечатано Саймоном Стаффордом для продавца книг Уолтер Барр. (Бурре наиболее известен публикацией первых выпусков пьес Бен Джонсон.) Quarto 1600 года было единственным изданием пьесы до девятнадцатого века.
Дата и исполнение
Никакие внешние доказательства не указывают дату авторства или первого исполнения пьесы; но текст работы богат намеками и ссылками, имеющими отношение к вопросу о ее дате. В тексте говорится о продвижении по английской сельской местности. Королева Елизавета I, а также к вспышке бубонная чума и сильная засуха, понизившая уровень реки Темза до необычной крайности. Ученые согласны с тем, что 1592 год - это год, который лучше всего соответствует этим ссылкам.[2]
Спектакль не ставился профессиональными взрослыми актерами в одном из лондонских театров, которые в любом случае были закрыты из-за эпидемии чумы 1592 года. Ссылки и намёки в пьесе предполагают, что драма была поставлена в Кройдон в Кройдонский дворец, усадьба Архиепископы Кентерберийские; архиепископ в то время был Джон Уитгифт. Актерский состав, по крайней мере, частично состоял из любителей, включая мальчиков, служивших пажами в доме архиепископа; актерский состав мог быть дополнен опытными мальчики-актеры из авторитетных лондонских трупп, Дети Павла или Дети часовни. Представление произошло «в конце лета», вероятно, во второй половине сентября или в первой половине октября 1592 года.[3]
Жанр
Наше разработано Последняя воля и завещание лета из интерлюдии, которая была популярна в королевских и дворянских дворах Англии шестнадцатого века; и он предвкушает маска которые будут развиваться во время Якобинский и Кэролайн эпох. Спектакль можно рассматривать как мост между интермедией 16 века и маской 17 века; в нем представлены олицетворения четырех времен года: лета, осени, зимы и «Вер». Лето - «король мира», но теперь старое и умирающее, готовое исполнить свою волю. Во-первых, всех офицеров и членов королевства вызывают, чтобы они дали свои отчеты. Присутствие Вакх, сатиры, нимфы, охотники, жнецы, горничные и клоуны и Танцоры морриса (в комплекте с конек ), придайте игре сильную пастораль чувство.
Термин «лето» в названии имеет двоякое значение: пьеса вводится и представлена фигурой Уилл Саммер, или Саммерс, шут из Король Генрих VIII. Саммерс имел прочную репутацию в елизаветинской публике; его вернет на сцену Сэмюэл Роули в Когда ты видишь меня, ты меня знаешь (напечатано в 1605 г.). Клоун-фигура Саммерса дает уровень сатиры для игра нравственности стиль аллегория сюжета.
С одной стороны, Наше произвел свою пьесу, переписав и расширив более раннюю интерлюдию на Джон Лили это было выполнено в 1591 году.[4] В пьесе Уилл Саммерс воплощает реакцию на слишком формальную драму, представленную Лили.[5]
В пьесе также есть стихотворение, получившее впоследствии независимую известность "Прощай, прощай, блаженство земли ". Здесь есть знаменитый куплет" Яркость падает с воздуха, Королевы умерли молодыми и справедливыми ". Лирика" Весна, сладкая весна "также привлекла внимание критиков и антологов.
Современная адаптация
В 1936 году английский композитор Констант Ламберт дебютировал с масштабным оркестрово-хоровым постановка пьесы Нашего, который иногда считался величайшей работой Ламберта[6] и который сам Ламберт считал своим лучшим.[7] Ламберт использовал «Прощай, прощай, блаженство земли» как завершение своего музыкального сеттинга.
Рекомендации
- ^ Г. Р. Хиббард, цитируется по: Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, ред., Предшественники Шекспира: обзор и библиография последних исследований английской драмы эпохи Возрождения, Линкольн, NE, Университет Небраски, 1973; п. 113.
- ^ Э. К. Чемберс, Елизаветинский этап, 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3. С. 451–3.
- ^ Логан и Смит, стр. 112–14.
- ^ Майкл Р. Бест, "Наше, Лили и Саммерс Последняя воля и Завещание," Филологический Ежеквартальный 48 (1969), стр. 1–11.
- ^ Г. К. Хантер, изд., Оксфордская история английской литературы: английская драма 1586–1642 гг., Oxford, Oxford University Press, 1997; С. 136–40.
- ^ Уилфрид Ховард Меллерс, Между Старым Светом и Новым, Льюисбург, Пенсильвания, издательство Fairleigh Dickinson University Press, 1997; п. 226.
- ^ Music Web International
внешняя ссылка
- Текст пьесы онлайн на Gutenberg.org
- Последняя воля и завещание лета на Оксфордский авторский сайт, под редакцией Нины Грин.