RTS Flexible Systems Ltd против Molkerei Alois Müller GmbH & Co KG - RTS Flexible Systems Ltd v Molkerei Alois Müller GmbH & Co KG

RTS Flexible Systems Ltd против Molkerei Alois Muller GmbH & Co KG
Middlesex.guildhall.london.arp.jpg
СудВерховный суд
Решил10 марта 2010 г.
Цитирование (и)[2010] UKSC 14
[2010] 1 WLR 753
Стенограмма (и)BAILII
История болезни
Предварительные действия[2009] EWCA Civ 26
Мнения по делу
Лорд Кларк
Членство в суде
Судья (а) сидитЛорд Филлипс
Лорд Манс
Лорд коллинз
Лорд Керр
Лорд Кларк
Ключевые слова
Договор, соглашение, реституция

RTS Flexible Systems Limited v Molkerei Alois Müller GmbH [2010] UKSC 14 является Английское договорное право дело, касающееся того, как будет оцениваться, достигнуто ли соглашение.

Факты

Компания Molkerei покупала автоматизированное упаковочное оборудование, которое должно было быть установлено РТС. Они составили письмо о намерениях, предусматривающее полную цену контракта, предполагающее, что полные условия контракта будут основаны на условиях MF / 1, то есть с использованием Инженерно-технологический институт Типовая форма договора на проектирование, поставку и монтаж электрического, электронного и механического оборудования.[1] 5 июля 2005 г. был составлен проект окончательного контракта, в котором говорилось, что он не вступит в силу до тех пор, пока не будет подписан и обменен. Работа все равно началась. 25 августа были изменены сроки. Возник спор о том, на каких условиях контракт.

Судья постановил, что после истечения срока действия письма о намерениях они заключили контракт с РТС на выполнение работ по согласованной цене, но в него не вошел окончательный вариант условий MF / 1. Апелляционный суд постановил, что после истечения срока действия письма о намерениях контракты не заключались. Молкерей утверждал, что существует договор с истечением срока действия, а не на условиях MF / 1, а RTS утверждала, что договора не было, или, если он был, на условиях MF / 1, с поправками, внесенными в ходе переговоров.

Суждение

Лорд Кларк считал слишком догматичным утверждать, что «условия контракта» являются обязательными, поскольку это всегда зависит от обстоятельств. Они достигли имеющего обязательную силу соглашения 25 августа или около этого на условиях, согласованных до 5 июля или ранее, с учетом последующих изменений, и что соглашение не является предметом контракта. Этот случай иллюстрирует опасность начала работы без точного основания для оплаты.

45. Общие принципы не вызывают сомнений. Есть ли привязка договор между сторонами, и если да, то на каких условиях зависит от того, о чем они договорились. Это зависит не от их субъективного настроения, а от рассмотрения того, что было передано между ними словами или поведением, и приводит ли это объективно к выводу, что они намеревались создать правовые отношения и согласовали все условия, которые они считали или закон требует столь же существенного для образования юридически обязательных отношений. Даже если определенные условия, имеющие экономическое или иное значение для сторон, не были окончательно согласованы, объективная оценка их слов и поведения может привести к выводу, что они не намеревались согласовать такие условия как предварительное условие для заключенного и юридически заключенного обязывающее соглашение.

46. ​​Проблемы, возникшие в этом случае, не являются редкостью и подпадают под две категории. Обе главы возникают из-за того, что стороны соглашаются, что работа должна быть продолжена до подписания официального письменного контракта в соответствии с общим пониманием сторон. Первый касается последствий понимания сторонами (здесь отражено в статье 48 проекта письменного контракта) о том, что контракт «не вступит в силу, пока каждая из сторон не заключит договор и не обменяется им с другой», чего никогда не было. Это фатально для вывода о том, что выполненная работа была покрыта контрактом? Второй часто возникает в таких обстоятельствах и заключается в следующем. Не говоря уже о последствиях неисполнения сторонами какого-либо соглашения в письменной форме и обмена им, были ли стороны согласованы все условия, которые они объективно рассматривали, или закон, необходимый для формирования юридически обязательных отношений? Здесь, в частности, это касается сроков, на которых выполнялись работы. Какие, если таковые имеются, цена или вознаграждение были согласованы, и каковы были права и обязанности подрядчика или поставщика?

47. Мы согласны с утверждением г-на Кэтчпола о том, что в случае, когда переговоры по контракту ведутся на основе контракта и работа начинается до его исполнения, нельзя сказать, что всегда или даже обычно будет заключаться контракт на условиях, которые были согласованы в соответствии с контрактом. Это был бы слишком упрощенный и догматичный подход. Суд не должен навязывать сторонам юридически обязательные контракты, которых они не достигли. Все будет зависеть от обстоятельств. Это видно из контраста между подходом Steyn LJ в Перси Трентэм дело, на которое ссылался судья, и дело Роберт Гофф Дж. в Бритиш Стил Корпорейшн против Кливленд Бридж энд Инжиниринг Ко Лтд [1984] 1 Все ER 504, на которые судья не ссылался, но на которые ссылался Апелляционный суд.

48. Эти принципы применяются ко всем контрактам, включая как контракты на продажу, так и контракты на строительство, и четко изложены в Pagnan SPA v Feed Products Ltd [1987] 2 Lloyd's Rep 601, как Бингхэмом Дж. В первой инстанции, так и Апелляционным судом. В деле Pagnan было указано, что, хотя некоторые условия, имеющие экономическое значение для сторон, не были согласованы, ни одна из сторон не намеревалась сделать согласование этих условий предварительным условием заключенного соглашения. Стороны считали их относительно незначительными деталями, которые можно было без труда разобрать после заключения сделки. Стороны договорились взять на себя обязательства по согласованным условиям, оставив решение по некоторым дополнительным и юридически несущественным условиям на потом.

49. В своем решении в Апелляционном суде в г. Паньян Ллойд LJ (с которым согласились О'Коннор и Стокер LJJ) резюмировал соответствующие принципы таким образом на странице 619:

"(1) Чтобы определить, был ли договор заключен в ходе переписки, нужно сначала просмотреть переписку в целом ...

(2) Даже если стороны достигли соглашения по всем условиям предлагаемого контракта, тем не менее, они могут иметь намерение, чтобы контракт не стал обязательным до тех пор, пока не будут выполнены некоторые дополнительные условия. Это обычный случай «по контракту».

(3) В качестве альтернативы они могут иметь в виду, что договор не станет обязательным до тех пор, пока не будут согласованы какие-либо дополнительные условия ...

(4) И наоборот, стороны могут намереваться быть связанными немедленно, даже если есть дополнительные условия, которые еще предстоит согласовать, или некоторые дополнительные формальности, которые необходимо выполнить ...

(5) Если стороны не могут прийти к соглашению о таких дополнительных условиях, существующий договор не считается недействительным, если неспособность достичь согласия по таким дополнительным условиям делает договор в целом неработоспособным или недействительным из-за неопределенности.

(6) Иногда говорят, что стороны должны согласовать существенные условия, и это лишь вопросы деталей, которые можно оставить. Это может ввести в заблуждение, поскольку слово «существенный» в этом контексте неоднозначно. Если под «существенным» подразумевается условие, без которого договор не может быть приведен в исполнение, то утверждение верно: закон не может обеспечить исполнение неполного договора. Если под «существенным» подразумевается термин, который, по мнению сторон, является существенным для заключения имеющего обязательную силу договора, то утверждение является тавтологичным. Если под «существенным» подразумевается только термин, который Суд считает важным, в отличие от термина, который Суд считает менее важным или предметом деталей, утверждение не соответствует действительности. Стороны сами решают, хотят ли они быть связанными, и если да, то на каких условиях, важных или неважных. По запоминающейся фразе судьи [на стр. 611] стороны являются «хозяевами своей договорной судьбы». Конечно, чем важнее термин, тем меньше вероятность того, что стороны оставят его на будущее решение. Но нет никаких юридических препятствий, которые мешали бы сторонам согласиться взять на себя обязательства сейчас и отложить важные вопросы до согласования позже. Это случается каждый день, когда стороны заключают так называемые «основные договоренности».

Те же принципы применяются, когда, как и здесь, рассматривается вопрос о том, был ли договор заключен в переписке, а также путем устного общения и поведения.

50. Перед судьей большое внимание уделялось Перси Трентэм Дело, в котором, как Стейн Л.Дж. выразился на странице 26, случай для Трентама (главного подрядчика) заключался в том, что субподряды возникли не просто в результате обмена контрактами, но частично из-за письменных обменов, частично из-за устные обсуждения и частично путем совершения сделок. В отрывке из решения Стейна LJ на стр. 27, цитируемом судьей в пункте 66, он определил эти четыре конкретных вопроса, которые он считал важными. (1) Английское право обычно придерживается объективной теории заключения договоров, игнорируя субъективные ожидания и невысказанные умственные оговорки сторон. Вместо этого главным критерием являются разумные ожидания честных здравомыслящих бизнесменов. (2) Контракты могут заключаться не в результате оферты и акцепта, а во время и в результате исполнения. (3) Тот факт, что транзакция выполняется, а не исполнительская, может иметь большое значение. Тот факт, что сделка была проведена обеими сторонами, часто делает нереалистичным утверждать, что не было намерения вступать в правоотношения, и трудно утверждать, что договор недействителен из-за неопределенности или неопределенности. В частности, тот факт, что транзакция выполняется, упрощает использование термина, устраняющего любую неопределенность, или, в качестве альтернативы, он может позволить рассматривать вопрос, не завершенный в ходе переговоров, как несущественный. Это может быть как для полностью выполненных, так и для частично выполненных транзакций. (4) Если договор возникает только во время и в результате исполнения, часто можно будет считать, что договор косвенно и ретроспективно охватывает преддоговорные исполнения.

51. Напротив, в Апелляционном суде большое внимание было уделено решению Роберт Гофф Дж. в Британская сталь дело, которое не было передано судье. В пункте 51 Уоллер LJ сказал, что факторы, которые повлияли на Роберт Гофф Дж. чтобы сделать в этом случае вывод об отсутствии обязывающего договора, примените в равной степени к фактической матрице здесь. Он думал (параграф 59), что если бы судья Роберт Гофф Дж. процитированное ему решение (и / или если бы пункт об отсутствии договора был полностью проработан до него), судья не пришел бы к такому выводу.

52. Частный отрывок из Роберт Гофф Дж. Судебное решение (начиная со страницы 510G), на которое опирался Waller LJ, гласит:

"Настоящая трудность заключается в фактической матрице сделки, и в частности в том факте, что работа велась в ожидании официального субподряда, условия которого все еще находились в стадии переговоров. Это, конечно, , печально известный факт, что когда контракт на поставку товаров в больших объемах и в обстоятельствах, подобных нынешним, по всей вероятности, будет зависеть от стандартных условий, обычно стандартных условий поставщика. Такие стандартные условия будут часто устанавливают законодательные акты не только об ответственности продавца за дефекты, но и за убытки (если таковые имеются), за которые продавец будет нести ответственность не только в случае дефектов товара, но и в случае несвоевременной поставки. Это обычное дело что продавец товаров может исключить ответственность за косвенные убытки и может согласовать заранее оцененные убытки за просрочку. В данном случае между сторонами возник неурегулированный спор по вопросу о том, будут ли применяться стандартные условия CBE или BSC, как предусматривалось первым не ограничивает ответственность продавца за просрочку, а последнее полностью исключает такую ​​ответственность. Соответственно, когда в таком случае, как настоящее, стороны все еще находятся в состоянии переговоров, невозможно предсказать, какую ответственность (если таковая имеется) будет принимать на себя продавец, например, за дефектный товар или просрочку поставки, если Должен быть заключен официальный договор. В этих обстоятельствах, если покупатель просит продавца начать работу «в ожидании» заключения сторонами официального контракта, трудно сделать вывод из [продавца], действующего по этому запросу, что он принимает на себя какую-либо ответственность за свои действия, кроме такой ответственность ложится на него в соответствии с условиями контракта, который обе стороны с уверенностью ожидают в ближайшее время. Было бы необычным результатом, если бы, действуя по такому запросу в таких обстоятельствах, [продавец] принял бы на себя неограниченную ответственность за выполнение своих обязательств по контракту, тогда как он никогда не принял бы на себя такую ​​ответственность по любому контракту, который он заключил ".

(Уоллер Л.Дж. правильно заключил слово «продавец» в скобки, поскольку, хотя в отчете указано «покупатель», Роберт Гофф Дж. должно быть означало "продавец".)

53. В этом отрывке Роберт Гофф Дж. признал, что контракты на поставку товаров в значительном объеме, по всей вероятности, будут подчиняться стандартным условиям, которые часто будут законодательно закреплять не только ответственность продавца за дефекты, но также и за убытки (если таковые имеются), за которые продавец несет ответственность не только в случае дефектов товара, но и в случае несвоевременной доставки. Таким образом, продавец может исключить ответственность за косвенные убытки и может согласовать заранее оцененные убытки за просрочку. В самом деле British Steel оставался нерешенным спор о том, чьи стандартные условия должны применяться. Один набор условий не предусматривает ограничения ответственности продавца за задержку, а другой полностью исключает такую ​​ответственность. Мы можем понять, почему в таком случае, если покупатель просит продавца начать работу «в ожидании» заключения сторонами официального контракта, трудно сделать вывод, что продавец, действующий по этому запросу, берет на себя какую-либо ответственность за свои исполнения, «за исключением той ответственности, которая возлагается на него в соответствии с условиями контракта, который обе стороны с уверенностью ожидают, что они вскоре заключат». По последним словам, Роберт Гофф Дж. не предполагал, что в рассматриваемом им деле существовал какой-либо договор, регулирующий исполнение, просто стороны ожидали (в данном случае ошибочно), что он будет.

54. Утверждается, что существует конфликт между подходом Стейн Л.Дж. Перси Трентэм дело и дело Роберт Гофф Дж. в Британская сталь дело. Мы не согласны. Каждый случай зависит от своих фактов. Мы не понимаем, что Steyn LJ говорит, что из того факта, что работа была выполнена, следует, что стороны должны были заключить договор. С другой стороны, это явно очень важный фактор, указывающий в этом направлении. Примет ли суд решение о том, что был заключен обязательный договор, зависит от всех обстоятельств дела, и это лишь одно из них. Решение по делу British Steel было просто одно на другой стороне линии. Роберт Гофф Дж. был поражен вероятностью того, что стороны согласятся подробные положения по таким вопросам, как ответственность за дефекты, и пришли к выводу, что на основании фактов не было достигнуто обязательного соглашения. Напротив, в деле Pagnan Bingham J и Апелляционный суд пришли к другому выводу, хотя и в случае продажи, а не строительства.

55. Мы мимоходом отметим, что дело Перси Трентама не относилось к типу дел «по контракту» или «по письменному контракту». Не был и Пагнан, в то время как часть аргументации в деле British Steel в процитированном выше отрывке заключалась в том, что переговоры на протяжении всего времени велись на том основании, что по достижении соглашения соглашение будет включено в официальный контракт. То же самое было с аргументацией Апелляционного суда в Galliard Homes Ltd против J Jarvis & Sons Ltd (1999) 71 Con LR 219. По нашему мнению, в таком случае вопрос заключается в том, согласились ли стороны тем не менее вступить в договорные отношения на определенных условиях, несмотря на их предыдущее понимание или согласие. Так, в деле Galliard Homes Линдси Дж., Вынесшая единственное решение по существу в Апелляционном суде, в который также входили Эванс и Schiemann LJJ, на странице 236 с одобрением цитируется заявление в Megarry & Wade, Закон о недвижимости, 5-е изд. (1984) на страницах 568-9, что соглашение, «подлежащее заключению контракта» или «подчиненное письменному контракту», может стать юридически обязательным, если стороны позднее соглашаются отказаться от этого условия, поскольку они фактически делают твердый контракт со ссылкой на условия предыдущего соглашения. Другими словами, они отказываются от условия или понимания «в соответствии с [письменным] контрактом».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Инженерно-технологический институт (2014 г.), Типовой бланк договора на проектирование, поставку и монтаж электрического, электронного и механического оборудования, MF / 1, revision 6, по состоянию на 13 февраля 2019 г.