Paradeigma - Paradeigma
Paradeigma (Греческий: παραδειγμα) - греческий термин, обозначающий узор, образец или образец; то множественное число читает Paradeigmata. Его ближайший перевод - 'единичный пример, иллюстрирующий общее правило '.
Ограничиваясь риторикой, парадигма используется для сравнения ситуации аудитории с аналогичным прошлым событием, например, притча (Греческий: παραβολή). Он предлагает советы о том, как следует действовать аудитории.[1] В греческой традиции многие парадигмы представляют собой мифологические примеры, часто относящиеся к популярной легенде или хорошо известному персонажу, занимающему положение, аналогичное аудитории.[2]
Парадейгматы в литературе
Нет выдающихся или древних риторы кто подробно обсудил использование парадигмы, но это хорошо видно на различных образцах литературы.
Гомера Илиада (24.601–619) - Ахиллес пытается ободрить Приам есть, а не продолжать оплакивать своего мертвого сына Гектор. Он воспитывает Ниобу, женщину, которая потеряла двенадцать детей, но все еще находила в себе силы есть.[2] Он пытается посоветовать Приаму делать то, что он должен, используя Ниобу как парадигма, пример поведения.
Притчи Иисуса в Новый Завет Библии - В Евангелии от Луки 7: 41-47 Иисус использует следующее парадигмы чтобы объяснить, как сильно мужчина любит в ответ на то, сколько ему прощено. (Иисус намекает на размер своей грядущей жертвы на кресте за все грехи человечества.)
- 41 Два человека были должны деньги одному ростовщику. Один был должен ему пятьсот динариев, а другой пятьдесят. Ни у одного из них не было денег, чтобы заплатить ему.
- 42 назад, поэтому он списал долги с обоих. Кто из них будет любить его больше? »Саймон ответил:« Я полагаю, тот, у кого был аннулирован самый большой долг ».
- 43 «Вы рассудили правильно», - сказал Иисус. Затем он повернулся к женщине и сказал Симону: «Ты видишь это?
- 44 женщина? Я вошел в ваш дом. Ты не давал мне воды для ног, но она промочила мои ноги своими слезами и вытерла их волосами. Ты не дал
- 45 меня поцелуй, но эта женщина с того момента, как я вошел, не прекращала целовать мои ноги. Вы не смазывали мою голову маслом, но она окрасила мои ноги духами.
- 46 Посему, говорю вам, ей прощены многие грехи за то, что она очень любила.
- 47 А мало кому прощено, мало любит ".[3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Лиддел, Генри Г. и Роберт Скотт. «Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, греко-английский лексикон». Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, греко-английский лексикон, παράδειγ-μα. N.p., n.d. Интернет. 30 сентября 2014 г.
- ^ а б Уиллкок, М. М. «Мифологическая парадигма в Илиада", The Classical QuarterlyНовая серия, Vol. 14, No. 2 (ноябрь 1964 г.), стр. 141–154.
- ^ Библия: новая международная версия, содержащая Ветхий и Новый Завет. Гранд-Рапидс: Зондерванская Библия, 1978. N. pag. Распечатать.