Шахтеры (стихотворение) - Miners (poem)

Минни Пит в Стаффордшир, сцена катастрофы на угольной шахте, повлекшей за собой стихотворение Оуэна.

"Шахтеры"это стихотворение Уилфред Оуэн. Он написал стихотворение в Скарборо в январе 1918 г., через несколько недель после отъезда Военный госпиталь Крейглокхарта где он оправлялся от контузии. Оуэн написал стихотворение в ответ на Минни Пит Катастрофа в котором погибло 156 горняков.

Фон

После увольнения из Крейглокхарта и короткого отпуска Оуэн вернулся в свое армейское подразделение (3/5-й батальон Манчестерский полк ) в Скарборо. Пока его люди находились в казармах на Бернистон-роуд в миле к северо-западу от города, Оуэн и другие офицеры разместились в отеле Clarence Gardens (ныне Clifton); Оуэн был секретарем столовой.[1][2] У Оуэна был уникальный номер в отеле: он занимал башню с пятью окнами на 5-м этаже, выходившую прямо на море.[3]

Он написал Шахтеры менее чем за час[4] в ответ на Минни Пит Бедствие от 12 января 1918 г., в котором 156 мужчин и мальчиков погибли в результате рудничный газ взрыв, в том числе 40 пит-парней моложе 16 лет. Оуэн был необычайно хорошо знаком (для человека с школа грамматики образование) с горняками из рабочего класса. В возрасте девятнадцати лет он познакомился с парнем из Нортумберленда, который произвел на него особое впечатление на съезде нонконформистов в Keswick в 1912 г.[5] Кроме того, многие из его взвода работали в шахтах Ланкашира до войны: в 1916 году Оуэн описал своих людей как[6]

«суровые, упрямые шахтеры, упрямые, грубоватые, уродливые. (Но я бы доверил им продвигаться под огнем и удерживать свои траншеи;) светловолосые, грубые, неуклюжие, сильные,« неутомимые », неприятные, солдаты Ланкашира, Саксы до мозга костей.

Окаменелости папоротника в угле

Вдобавок Оуэн был увлеченным геологом, который с юности собирал горные породы и минералы. Шахтеры он использует такие фразы, как «задушенные папоротники» и «лиственные леса», благоухающие отпечатками ископаемых растений на угле.

Стих

Начальные строфы вызывают у поэта, смотрящего в огонь, воображение первобытного леса, старше мифа, «до фавнов». Но его травматические переживания на Западном фронте вторгаются в его несколько романтическую медитацию: «Написал стихотворение о катастрофе шахтёрского месторождения, но в конце я запутался в войне. Оно короткое, но о! Кислое».[7] Нежно шипящие угли напоминают стоны умирающих шахтеров, «корчащихся от недостатка воздуха»; и Оуэн переплетает их смерть со смертью солдат на передовой, представляя груды белых костей в пепле огня и «обугленные мускулистые тела». Тем не менее, в будущем столетия будут по-прежнему дремать у огня, сами его угли образованы из «богатых грузов», стонов и тяжелого труда в темных ямах войны. Грядущие годы, сохраненные в своих комнатах, как насекомые в Янтарь не будет обращать внимания на миллионы мертвых парней - солдат и шахтеров - похороненных под землей.

Для планируемого объема своей работы Оуэн дал стихотворению подзаголовок: Как будущее забудет мертвых на войне.[8]

В моем сердце был шепот,
Вздох угля,
Выросший с тоской о бывшей земле
Может вспомнить.

Я слушал сказку о листьях
И задушенные папоротники,
Полянные леса и низкие лукавые жизни
Перед фавнами.

Мой огонь может показать, что паровые фантомы кипят
Из старого котла Времени,
Прежде чем птицы вьют летом гнезда,
Или у мужчин были дети.

Но журчали угли своей шахты,
И стоны там внизу
О мальчиках, которые спали кривым сном, и о мужчинах
Корчится от воздуха.

И я увидел белые кости в осколке шлака,
Кости без номера.
Многие мускулистые тела обуглены,
И мало кто помнит.

Я думал обо всем, что работало в темных ямах
Войны и умерли
Копаем скалу, где славится Смерть
Действительно, мир лежит.

Годы утешенные будут сидеть мягко,
В комнатах из янтаря;
Годы протянут руки, веселые
Тлеющим углем нашей жизни;

Века сожгут богатые грузы
Которым мы стонали,
Чье тепло убаюкивает веки их сновидений,
Пока песни напевают;
Но они не будут мечтать о нас, бедняги,
Слева в землю.[9]

Публикация

Оуэн отправил стихотворение Нация вечером днём закончил.[10] Доказательства прибыли, когда Оуэн готовился к встрече. Роберт Грейвс свадьба (23 января в г. Церковь Святого Джеймса, Пикадилли ).[11]

Шахтеры было опубликовано 26 января 1918 года, это одно из пяти стихотворений Оуэна, опубликованных при его жизни.[12][Примечание 1] Чек прибыл 14 февраля. Оуэн в одном из своих многочисленных писем к матери сказал, что «доволен двумя гиней, которые мне принесли полчаса работы».[4]

Примечания

  1. ^ Четыре других стихотворения Оуэна, появившихся в печати при его жизни, были Песня песней и Следующая война опубликовано в Гидра, и Госпитальная баржа и Бесполезность опубликовано в Нация, 15 июня 1918 г.

Рекомендации

Источники

  • Белл, Джон, изд. (1985). Уилфред Оуэн: Избранные письма (переработанная ред.). Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-281914-7.
  • Бланден, Эдмунд, изд. (1967). Поэзия Уилфреда Оуэна. Лондон: Chatto & Windus.
  • Фарли, Пол (10 ноября 2006 г.). "Уилфред Оуэн: Путешествие в окопы". Независимый. Получено 26 сентября 2011.
  • Гибсон, Джон (2001). «Мамин мальчик и сын начальника станции». В Куинне, Патрик Дж .; Траут, Стивен (ред.). Переосмысленная литература Великой войны: за гранью современной памяти. Бейзингстоук: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-0-333-76459-6.
  • Хибберд, Доминик (2003). Уилфред Оуэн: новая биография. Лэнхэм, доктор медицины: Иван Р. Ди. ISBN  978-1-56663-487-8.
  • Керр, Дуглас (1994). Работы Уилфреда Оуэна. Уэр, Хартфордшир: Издания Вордсворта. ISBN  978-1-85326-423-8.
  • Оуэн, Гарольд; Белл, Джон, ред. (1967). Уилфред Оуэн: Сборник писем. Издательство Оксфордского университета.
  • Столлуорти, Джон, изд. (1983). Полное собрание стихов и фрагментов. Том I: Стихи. Лондон: Chatto & Windus. ISBN  0701127155.

внешняя ссылка