Меток против министра юстиции, равноправия и законодательной реформы - Metock v Minister for Justice, Equality and Law Reform
Эта статья ведущий раздел может быть слишком длинным для статьи.Июнь 2016) ( |
Меток | |
---|---|
Поступила 25 марта 2008 г. Решено 25 июля 2008 г. | |
Полное название дела | Блез Бахетен Меток, Ханетт Эжени Нго Икенг, Кристиан Джоэль Бахетен, Самуэль Цион Икенг Бахетен, Хенчил Икого, Донна Икого, Роланд Чинеду, Марлен Бабуке Чинеду, Генри Игбоануси, Роксана Батковска v министр юстиции, равенства и правовой реформы |
Номер дела | C-127/08 ECR I-6241 |
Национальность партий | Члены семьи, являющиеся гражданами стран, не являющихся членами - Граждане стран, не являющихся членами, которые въехали в принимающее государство-член до того, как стать супругами граждан Союза |
Законодательство, влияющее | |
Директива 2004/38 | |
Ключевые слова | |
Право Граждане Союза и членам их семей свободно перемещаться и проживать на территории государство-член |
Меток против министра юстиции, равноправия и законодательной реформы (2008) C-127/08 - это Закон ЕС случай, значимый в Ирландии и Дания,[1] на Директива о правах граждан и семейное объединение правила для граждане-мигранты.[2] Гражданство Европейского Союза было установлено статьей 20 Договор о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Директива о гражданстве 2004/38 уточняет право Граждане Союза и членам их семей свободно перемещаться и проживать на территории государство-член, объединяя предыдущие Директивы, касающиеся права на переезд и проживание в европейское сообщество (ЕС).[3][а]
Логическим следствием права на свободное передвижение является то, что граждане-мигранты могут перемещать свою семью из одного государства-члена в другое. Если этого не допустить, это может удержать их от переезда и таким образом ограничить их право на свободное передвижение. Но не сразу понятно, что граждане-мигранты должны иметь право привести свою семью в государство-член, когда члены семьи въезжают в Евросоюз (ЕС) впервые. Директива о гражданстве 2004/38 не налагает никаких условий на то, что члены семьи могут присоединиться только при первом въезде, если они уже проживают в Европейском Союзе. Тем не менее, ирландское законодательство, применяющее директиву, требует от члена семьи продемонстрировать законное проживание в Европейском Союзе до первого въезда. Меток пояснил, что поддержание такого требования было незаконным. Следствием этого стало то, что в некоторых государствах-членах, таких как Дания, граждане-мигранты обладали большими правами на воссоединение семей, чем их собственные граждане, которые не реализовали свое право на свободное передвижение, поселяясь в другом государстве-члене.[4][5]
А не гражданин ЕС является гражданином страны, не входящей в Европейский Союз. В Меток Суд окончательно постановил, что национальные правила делая право проживания супругов граждан Союза, не являющихся гражданами ЕС, проживающих в государстве-члене, но не имеющих его гражданства в соответствии с Директивой о гражданстве 2004/38, при условии предыдущее законное проживание в другом государстве-члене были незаконными. Он также вынес постановление против национальных ограничений на то, когда и где состоялся их брак, и как гражданин, не входящий в ЕС, въехал в принимающее государство-член.[6][7]
Блез Бахетен Меток, гражданин Камерун прибыл в Ирландию 23 июня 2006 г. и подал заявку на убежище. Его ходатайство было окончательно отклонено 28 февраля 2007 года. Ханетт Эжени Нго Икенг, гражданка Камеруна, приобрела Гражданство Соединенного Королевства. С конца 2006 года она проживала и работала в Ирландии. Меток и Нго Икенг познакомились в Камеруне в 1994 году и с тех пор поддерживают отношения. У них было двое детей, один родился в 1998 году, а другой в 2006 году. Они поженились в Ирландии 12 октября 2006 года. 6 ноября 2006 года Меток подал в Ирландию вид на жительство в качестве супруга гражданина Союза, работающего и проживающего в Ирландии. В заявке было отказано решением Министр юстиции 28 июня 2007 г. на том основании, что Меток не соответствовал условию предыдущего законного проживания в другом государстве-члене.[8]
Меток, Нго Икенг и их дети подали иск против этого решения. К ним присоединились еще трое заявителей, не являющихся гражданами ЕС. Десять государств-членов проявили интерес к этому делу.[9] Суд вынес решение в пользу заявителей на том основании, в первую очередь, что никакое положение Директивы о гражданстве 2004/38 не ставит его заявление в зависимость от предыдущего законного проживания,[10] и во-вторых, законодательный орган Европейского сообщества (а не отдельных государств-членов) имел компетентность регулировать первый въезд в Европейский Союз членов семьи гражданина Союза, который реализовал свое право на свободное передвижение,[11] и, между прочим, сделав краткую ссылку на Статья 8. из Европейская конвенция о правах человека который закрепляет право на уважение частной и семейной жизни.[12][13]
Решение фактически отменило предыдущее дело Государственный секретарь Министерства внутренних дел против Хасене Акрич (2003) C-109/01, на которую полагалось ирландское правительство. В Акрич Дело касалось человека, который въехал в Соединенное Королевство без разрешения и дважды был депортирован из Соединенного Королевства. Человек приехал в страну в третий раз без разрешения и женился на житель Британии. Вскоре после этого он был депортирован в Дублин, где работала его жена, где он оставался в течение шести месяцев. После этого он попытался вернуться в Соединенное Королевство, где его жена нашла работу. В Акрич, в отличие от более поздних Меток По делу Европейский суд постановил, что первоначальный несанкционированный вход может быть использован национальными властями для предотвращения притязаний на европейские право учреждения.[14]
Факты
Меток был Камерунский по национальности замужем за Британский гражданин работаю в Ирландии. Меток искал и получил отказ убежище в Ирландии. Он и его жена создали семью в Камеруне до приезда Метока в Ирландию, и у них было двое детей, один родился до приезда Метока в Ирландию, а другой родился в том же году, когда он приехал. Икохо, а не гражданин ЕС, приехала в Ирландию в 2004 году, подала прошение о предоставлении убежища и получила отказ, а затем женилась житель Британии работает в Ирландии с 1996 года. Чинеду, Нигерийский гражданин, прибывший в Ирландию в 2005 году, подал прошение о предоставлении убежища, но до отказа женился на Гражданин Германии работаю в Ирландии. Игбоануси, гражданин Нигерии, подал прошение о предоставлении убежища в Ирландии, но в 2005 году ему было отказано. Он женился на Польский гражданин работал в Ирландии в 2006 году, а в декабре 2007 года был депортирован в Нигерию.[15]
У всех четырех мужчин были заявки на карты проживания отказано на том основании, что либо они не выполнили условие предыдущее законное проживание или в случае с Икого, что они были незаконное пребывание в Ирландии во время их брака. Все, кроме Метока, встретили свою супругу после прибытия в Ирландию, и все четверо поженились в Ирландии. Вместе со своими супругами (а в случае с Метоком - их детьми) они подали иск против решения.[16]
В Высокий суд Ирландии сделал запрос на предварительное решение к Европейский суд (ECJ). Высокий суд подтвердил, что ни один из браков не был браки по расчету. По сути, Высокий суд спросил:[9][17]
- Делает Директива 2004/38 («Директива о гражданстве») разрешает государство-член для поддержания предыдущего законного требования о проживании, как и Ирландское законодательство ?
- Включает ли статья 3 (1) Директивы о гражданстве 2004/38 в сферу применения гражданина, не являющегося гражданином ЕС, который является супругом Гражданин Союза который проживает в принимающем государстве-члене, а затем проживает в принимающем государстве-члене с гражданином Союза в качестве его / ее супруги, независимо от того, когда и где был заключен их брак или как гражданин, не входящий в ЕС, въехал в принимающее государство-член?
- Если ответ на 2 был отрицательным, относится ли статья 3 (1) к гражданам стран, не входящих в ЕС, которые въехали в принимающее государство-член независимо от своего супруга и впоследствии женились на них там.[b]
По делу было проведено редкое ускоренное слушание, учитывая исключительную неотложность обстоятельств, касающихся как давления на министра юстиции Ирландии, так и прав человека заявителей в отношении права на уважение частной и семейной жизни, закрепленного в Статья 8. из Европейская конвенция о правах человека.[18][19] Таким образом, дело было рассмотрено после слушания Генеральный прокурор M. Poiares Maduro, но без Мнение отправляется.[9]
Были заслушаны десять государств-членов, помимо Ирландии.[9] Это были Чехия, Дания, Германия, Греция, Кипр, Мальта, то Нидерланды, Австрия, Финляндия и Соединенное Королевство. В дополнение Комиссия Европейских Сообществ был услышан.
Суждение
В решении установлено несколько важных моментов:[4]
- Право членов семьи присоединиться к гражданам Европейского Союза регулируется только Директивой о гражданстве 2004/38. Государство-член не может вводить какие-либо дополнительные правила, такие как предыдущее законное проживание в государстве-члене.
- Не имеет значения, что член семьи познакомился и женился на своем партнере после въезда в Европейский Союз.
- Не имеет значения, въехал ли член семьи в Европейский Союз незаконно или проживал там нелегально во время их брака.
- Нарушения иммиграционной политики, не затрагивающие фундаментальные интересы общества или злоупотребления правами и мошенничество, такие как браки по расчету, могут наказываться только пропорционально, например, наложением штрафа, а не таким образом, который нарушает право члена семьи на свобода передвижения и проживания, и это действует с момента, когда член семьи получает свои права.[12]
Решение постановило, что европейское сообщество (ЕС), а не отдельные государства-члены были компетентны регулировать право на въезд в Европейский Союз не входящих в ЕС членов семей граждан Союза, которые реализовали свое право на свободное передвижение. Ранее судебная практика была неясной.[20]
Что касается вопроса обратной дискриминации, возникающей в связи с тем, что граждане-мигранты получают больше прав на воссоединение семьи, чем граждане принимающих государств-членов, которые не реализовали свое право на свободное передвижение, поселившись в другом государстве-члене, Суд подтвердил, что устоявшаяся прецедентная практика так называемое «полностью внутреннее правило», и что предполагаемая дискриминация, таким образом, выходит за рамки законодательства Европейского сообщества.[21]
Первый вопрос
По первому вопросу, касающемуся условия предыдущего законного проживания в другом государстве-члене, Суд прежде всего отметил, что никакое положение Директивы о гражданстве 2004/38 не ставит подачу заявления в зависимость от предыдущего проживания в государстве-члене. Действительно, некоторые из его положений предполагают, что он применим к членам семьи, которые еще не проживают на законных основаниях в другом государстве-члене. Таким образом, статья 5 (2) разрешает въезд без вид на жительство в то время как статья 10 (2) представляет собой исчерпывающий список документов, которые могут потребоваться предоставить, но, тем не менее, не включает никаких документов, подтверждающих предыдущее законное проживание в другом государстве-члене.[22]
Соответственно, Директива о гражданстве 2004/38 должна толковаться как предоставление прав на въезд и проживание членам семьи граждан ЕС, не являющимся гражданами ЕС, не имеющим гражданства принимающего государства-члена, без определения того, было ли ранее законное проживание в другом государстве-члене. .[23]
Это толкование было поддержано более ранней прецедентной практикой Суда, принятой до принятия Директивы о гражданстве 2004/38. Это правда, что Суд постановил Акрич [50–51], что предварительное законное проживание в другом государстве-члене было требованием, но этот вывод должен быть пересмотрен, поскольку он несовместим с MRAX [59] и Комиссия против Испании 2005 [28].[c][25]
Во-вторых, эта интерпретация соответствовала разделению на компетенции между государствами-членами и Европейским сообществом. Законодательный орган Сообщества был уполномочен принять необходимые меры для обеспечения свободы передвижения граждан Союза. Граждане Союза не могли бы воспользоваться своим правом на свободное передвижение, если бы они не могли сопровождаться или присоединиться к своей семье, и, следовательно, Сообщество было компетентно решать этот вопрос.[26]
Суд отклонил аргумент, выдвинутый правительством Ирландии и несколькими государствами-членами о том, что государства-члены сохраняют за собой исключительную компетенцию регулировать первый въезд. Это приведет к изменению режима в Сообществе, несовместимому с целью внутреннего рынка, изложенной в Статье 3 (1) (c) Договор о функционировании Европейского Союза.[d] Более того, это привело бы к парадоксальному результату, что граждане стран, не входящих в ЕС, которые являются постоянными жителями[e] сможет привезти в страну членов своей семьи, не проживающих на законных основаниях в государстве-члене в соответствии с Директивой о воссоединении семей 2003/86, тогда как гражданин Союза в государстве-члене, гражданство которого он не имеет, не может.[28]
Следовательно, Директива о гражданстве 2004/38 предоставляет права на въезд и проживание членам семьи граждан ЕС, не являющимся гражданами ЕС, не имеющим гражданства принимающего государства-члена, независимо от того, было ли ранее законное проживание в другом государстве-члене.[29]
Что касается заявления правительства Ирландии и нескольких государств-членов о том, что такое толкование Директивы о гражданстве 2004/38 подорвет способность государств-членов контролировать иммиграцию и приведет к значительному увеличению числа лиц, имеющих право на проживание, Суд ответил, что он применяется только к членам семей граждан Союза, не являющимся гражданами ЕС, которые реализовали свое право на свободное передвижение. Более того, государства-члены могут по-прежнему отказывать во въезде и проживании в соответствии со статьями 27 и 35 Директивы о гражданстве 2004/38, касающимися, соответственно, личных нарушений общественного порядка, общественного здравоохранения или общественной безопасности, а также злоупотребления правами или мошенничества, таких как браки удобство.[30]
Те же правительства также заявили, что такое толкование Директивы о гражданстве 2004/38 приведет к неоправданной обратной дискриминации, поскольку граждане принимающих стран-членов, которые никогда не пользовались своим правом на свободу передвижения, не будут пользоваться такими же правами. Суд ответил, что уже установлено прецедентное право, что предполагаемая дискриминация выходит за рамки законодательства Европейского сообщества, сославшись на Фламандское страхование [33].[f] Более того, государства-члены являются участниками статьи 8 Европейской конвенции о правах человека, закрепляющей право на уважение частной и семейной жизни.[33]
Наконец, что касается первого вопроса, Суд постановил, что поддержание условия предыдущего законного проживания в другом государстве-члене было незаконным.[34]
Второй вопрос
По второму вопросу, касающемуся сферы действия Директивы о гражданстве 2004/38, Суд отметил, в первую очередь, что Директива о гражданстве 2004/38 направлена на облегчение осуществления права граждан Союза свободно перемещаться и проживать на территории члена. государства и, в частности, изложение 5 его преамбулы предусматривает, что право, если оно должно осуществляться в объективных условиях достоинства, должно также распространяться на членов семьи независимо от их гражданства. Положения директивы не должны толковаться ограничительно, как указано в Эйнд [43].[грамм][36]
Директива предоставляет членам семей граждан Союза право на въезд и проживание без каких-либо положений, требующих, чтобы гражданин Союза уже основал семью, когда он переехал в принимающее государство-член. Неприятие этого права оттолкнет его от дальнейшего проживания там и побудит его уехать, чтобы иметь возможность вести семейную жизнь в другом государстве-члене или в стране, не являющейся членом. Суд поэтому постановил, что это право применяется независимо от того, основал ли гражданин Союза свою семью до или после того, как обосновался в принимающем государстве-члене.[37]
По вопросу о том, можно ли сказать, что член семьи, который въехал в принимающее государство-член до того, как стать членом семьи гражданина Союза, сопровождал его или присоединился к нему, Суд отметил, что отказ в праве на въезд или проживание в этом случае будет равным образом вероятно, отговорит гражданина Союза остаться. Настаивать на буквальном толковании слов «присоединиться» или «сопровождать» было бы ограничением и равносильно ограничению прав въезда и проживания члена семьи.[38]
По вопросу об обстоятельствах въезда члена семьи Суд отметил, что с момента, когда член семьи получает право на проживание, государство-член может ограничить это право только в соответствии со статьями 27 и 35 Директивы о гражданстве 2004/38. , касающихся, соответственно, личных нарушений государственной политики, общественного здравоохранения или общественной безопасности, а также злоупотреблений правами или мошенничества, таких как браки по расчету. Государства-члены имеют право налагать штрафы, такие как штраф, за другие нарушения, если они соразмерны и не препятствуют свободе передвижения и проживания, как указано в MRAX [77].[час][40]
По вопросу о том, где был заключен брак, Суд отметил, что директива не содержит требований.[41]
Наконец, что касается второго вопроса, Суд постановил, что все обстоятельства подпадают под действие Директивы о гражданстве 2004/38.[42]
Третий вопрос
На третий вопрос отвечать не было необходимости, поскольку на второй вопрос был дан положительный ответ.[43]
Значимость
Эффект Меток значительно усилен Эйнд[44] и Сингх,[45] который подтвердил, что возвращающиеся мигранты продолжают пользоваться правами на воссоединение семей, которыми они пользовались, проживая в другом государстве-члене. Это привело к так называемому Европейский маршрут при этом гражданин государства-члена обходит национальные ограничения на воссоединение семей, поселяясь в другом государстве-члене, тем самым осуществляя свое право на свободное передвижение и впоследствии полагаясь на свое право на воссоединение семьи в соответствии с Директивой о гражданстве 2004/38 по возвращении. Ряд государств-членов заявили, что это равносильно злоупотреблению свободой передвижения, но в Акрич[46] Суд постановил, что проживание в другом государстве-члене специально для получения прав сообщества не является злоупотреблением.[Случаи 1][47]
Этот случай непреднамеренно привел к весьма предсказуемым и предсказуемым последствиям для способности государств-членов контролировать свои границы. Это дело, несомненно, способствовало усилиям граждан стран, не являющихся гражданами ЕС, которые пытались обойти обычные иммиграционные процедуры, вступая в брак с гражданами ЕС, при этом ирландские власти заявили, что около половины браков в Ирландии за 2,5 года, с 2015 по 2017 год, были фиктивными, не мотивированными. по любви, но по иммиграционному статусу.[48][49] Полиция Ирландии сообщила, что с 2015 года было выявлено 400 фиктивных браков.[50]
Все государства-члены внедрили Меток.[51] Ирландия отреагировала незамедлительно, приведя в исполнение судебное решение всего через четыре рабочих дня после его получения и обязуясь применить его ретроспективно. Австрия, Кипр, Чешская Республика и Словакия, Дания, Германия, Финляндия, Франция, Италия, Литва и Великобритания входят в число других стран-членов, которые внесли поправки в свое законодательство или политику в результате Меток. Что касается вопроса обратной дискриминации, Австрия прямо закрепила в законодательстве, что их граждане должны реализовать свое право на свободное передвижение, чтобы получить право на воссоединение семьи в Европейском союзе. Однако Италия решила избежать обратной дискриминации, предоставив своим гражданам те же права на воссоединение семей, что и их негражданам Союза. В ряде стран-участниц внимание переключилось на предотвращение нарушения правил Европейского Союза в отношении права проживания. К ним относятся Дания, Франция, Венгрия, Ирландия, Литва, Нидерланды и Швеция. Дания, Ирландия и Нидерланды призвали внести поправки в Директиву о гражданстве 2004/38. Нидерланды объявили о своем намерении начать переговоры на европейском уровне, чтобы положить конец злоупотреблениям так называемым «европейским маршрутом», когда гражданин мигрирует в другое государство-член на период времени, чтобы воспользоваться своим правом на свободное передвижение. и таким образом получить право Европейского Союза на воссоединение семьи по возвращении в обход национальных ограничений. Небольшое, но растущее число граждан государств-членов, особенно из Дании и Нидерландов, занимается такой миграцией, что заботит их национальные власти.[47] 5 октября 2012 г. Государственный совет Нидерландов запросил предварительное решение суда по четырем вопросам, касающимся "европейского маршрута".[52]
Дания
Дании Правосудие и внутренние дела (JHA) отказаться предоставил Дании свободу проводить свою относительно строгую политику в отношении убежища и воссоединение семьи, В частности, его реализация спорного 24-летнее правило разработан, чтобы препятствовать принудительные браки это, тем не менее, вызвало критику с точки зрения прав человека. тем не мение Меток зависит от Директивы о гражданстве 2004/38, которая не является частью Сотрудничество ЕС в сфере юстиции и внутренних дел, и Дания, таким образом, обязана реализовать Меток.
Нидерланды
5 октября 2012 г. Государственный совет Нидерландов передал четыре вопроса для предварительного решения Суда, касающихся так называемого «европейского маршрута». По сути это были:[52]
- Если Директива о гражданстве 2004/38 применяется аналогично, как в Эйнд и Сингх когда гражданин государства-члена возвращается после получения услуг в другом государстве-члене по смыслу статьи 56 Договора о функционировании Европейского Союза?[я]
- Если да, то требуется ли минимальный срок проживания в другом государстве-члене?
- Если да, то применяется ли это, когда проживание было прерывистым, например, по выходным?
- В этих обстоятельствах, означает ли задержка между возвращением гражданина в его государство-член и въездом гражданина, не являющегося членом ЕС, который является членом семьи, в государство-член потенциально, что права члена семьи истекли?
Смотрите также
- Директива 2004/38 / EC о праве на свободное передвижение и проживание
- Карта проживания члена семьи гражданина Союза
Примечания
- ^ Гражданство Директива 2004/38 указывает, что у него есть Европейская экономическая зона (EEA) актуальность, что означает, что его положения также применяются к Исландия, Норвегия, и Лихтенштейн. Швейцария не входит в ЕЭЗ, но имеет аналогичное соглашение с Евросоюз (ЕВРОПА).
- ^ Например, гражданство Директива 2004/38 может применяться к супругам, которые состояли в браке до въезда в государство-член но не для тех, кто вступил в брак после въезда в государство-член, предоставляя такое же право на воссоединение семьи, которым пользуются долгосрочные жители, но не продлевая его.
- ^ Например, Комиссия против Испании 2005 [28] подтверждает, что «… право на въезд на территорию государства-члена, предоставленное гражданину третьей страны, который является супругом гражданина государства-члена, вытекает только из семейных отношений». В этом случае Суд постановил, что Испания не выполнила ряд директив, предшествовавших получению гражданства. Директива 2004/38 правильно.[24]
- ^ Статья 3 (1) (c) Договор о функционировании Европейского Союза предусматривает внутренний рынок, характеризующийся устранением препятствий для свободного передвижения товаров, людей, услуг и капитала.
- ^ Долгосрочный житель - это не гражданин ЕС который на законных основаниях проживал в государство-член не менее пяти лет. Они пользуются благоприятными правами в соответствии с Директивой о долгосрочных резидентах 2003/109. К ним относятся право на воссоединение семьи, на который они могут подать заявление до того, как они получат право на долгосрочное проживание, если у них появятся разумные перспективы его получения.[27]
- ^ Фламандское страхование [33] заявляет: «... Договорные правила, регулирующие свободу передвижения лиц, и меры, принятые для их реализации, не могут применяться к деятельности, не имеющей никакого отношения к какой-либо из ситуаций, регулируемых правом Сообщества, и которые ограничиваются всеми соответствующими уважает в пределах одного государства-члена ". Однако в этом деле Суд установил, что ситуация не была полностью внутренней.[31] См. Также Мнение из Генеральный прокурор Шарпстон [112–157] по делу.[32][21]
- ^ Эйнд [43] утверждает: «… В соответствии с установленной прецедентной практикой Суда, вторичное законодательство Сообщества о передвижении и проживании не может толковаться ограничительно». Эйнд пояснил, что возвращающиеся мигранты могут продолжать полагаться на свои права в Европейском Союзе.[35]
- ^ MRAX [77] утверждает: «Закон Сообщества не препятствует государствам-членам предписывать за нарушение национальных положений, касающихся контроля над иностранцами, любые необходимые санкции ... при условии, что эти санкции соразмерны». В этом деле Суд постановил, что право въезда и проживания вытекает непосредственно из Договорное право и несоблюдение его формальностей не устраняет его.[39]
- ^ Статья 56 Договор о функционировании Европейского Союза предусматривает свободное перемещение услуг.
- ^ Ошибка цитирования: указанная ссылка
C-109/01
был вызван, но не определен (см. страница помощи).
- ^ Камбьен 2009, стр. 321–2.
- ^ Директива 2004/38 / EC.
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 444–7.
- ^ а б Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 470–1.
- ^ "Объединенные дела C-64/96 и C-65/96 (Юкер и Жаке): Решение Суда (Третья палата) от 5 июня 1997 г. (ссылка на предварительное решение: Landesarbeitsgericht Hamm - Германия) ".. EUR-Lex. Получено 27 ноября 2012.
Гражданин страны, не являющейся членом ЕС, состоящий в браке с работником, имеющим гражданство государства-члена, не может полагаться на право, предоставленное статьей 11 Регламента (ЕЭС) № 1612/68 Совета от 15 октября 1968 г. о свободе передвижения рабочих. внутри Сообщества, когда этот работник никогда не пользовался правом на свободу передвижения внутри Сообщества.
- ^ Камбьен 2009, стр. 324–7.
- ^ "Дело C-127/08 (Меток): Решение Суда (Большая Палата) от 25 июля 2008 г. (ссылка на предварительное постановление Высокого суда Ирландии) ". EUR-Lex. Получено 13 ноября 2012.
1. Директива 2004/38 / EC ... исключает законодательство государства-члена, которое требует, чтобы гражданин страны, не являющейся членом, которая является супругой гражданина Союза, проживающего в этом государстве-члене, но не обладающего его гражданством, ранее законно проживавшие в другом государстве-члене до прибытия в принимающее государство-член, чтобы воспользоваться положениями этой директивы. 2. Статью 3 (1) Директивы 2004/38 следует толковать как означающую, что гражданин страны, не являющейся членом Союза, которая является супругой гражданина Союза, проживающего в государстве-члене, гражданства которого он не имеет, и который сопровождает или присоединяется этот гражданин Союза пользуется положениями этой директивы независимо от того, когда и где состоялся его брак, и от того, как гражданин страны, не являющейся членом Союза, въехал в принимающее государство-член.
- ^ Меток 2008, [18–22].
- ^ а б c d Джон 2008, п. 2.
- ^ Меток 2008, [49].
- ^ Меток 2008, [65–66].
- ^ а б Митчелл 2009.
- ^ Меток 2008, [79].
- ^ "Дело C-109/01 (Акрич): Решение Суда от 23 сентября 2003 г. (ссылка на предварительное решение: Иммиграционный апелляционный суд - Соединенное Королевство) ". EUR-Lex. Получено 14 ноября 2012.
1. Для того, чтобы иметь возможность воспользоваться в ситуации, подобной рассматриваемой в основном разбирательстве, из прав, предусмотренных статьей 10 Регламента (ЕЭС) № 1612/68 Совета от 15 октября 1968 г. о свободе передвижения для работники внутри Сообщества, гражданин государства, не являющегося членом Союза, состоящий в браке с гражданином Союза, должен законно проживать в государстве-члене, когда он переезжает в другое государство-член, в которое гражданин Союза мигрирует или мигрировал ... 3. Если брак между гражданином государства-члена и гражданином государства, не являющегося членом ЕС, является подлинным, факт того, что супруги поселились в другом государстве-члене по порядку, по возвращении в государство-член, в котором первый является гражданин, получение прав, предоставленных законодательством Сообщества, не имеет отношения к оценке их правового положения компетентными властями последнего государства.
- ^ Торп 2009, п. 10.
- ^ Меток 2008, [18 -37].
- ^ Меток 2008, [46 -47].
- ^ Камбьен 2009 С. 327–30.
- ^ CURIA 2008, [11, 14, 17].
- ^ Камбьен 2009 С. 330–6.
- ^ а б Камбьен 2009, стр. 336–8.
- ^ Меток 2008, [49–53].
- ^ Меток 2008, [54].
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, п. 319.
- ^ Меток 2008, [55–59].
- ^ Меток 2008, [60–65].
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 511–7.
- ^ Меток 2008, [66–69].
- ^ Меток 2008, [70].
- ^ Меток 2008, [71–75].
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 463–4.
- ^ Sharpston 2007, [112–157].
- ^ Меток 2008, [76–79].
- ^ Меток 2008, [80].
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 471–3.
- ^ Меток 2008, [81–84].
- ^ Меток 2008, [85–90].
- ^ Меток 2008, [91–94].
- ^ Чалмерс, Дэвис, Монти 2011 С. 475–6.
- ^ Меток 2008, [95–97].
- ^ Меток 2008, [98].
- ^ Меток 2008, [99].
- ^ Меток 2008, [100].
- ^ Эйнд
- ^ Сингх
- ^ Акрич
- ^ а б Чалмерс, Дэвис, Монти 2011, стр. 471–2.
- ^ https://www.rte.ie/news/2008/0925/108487-marriage/
- ^ https://www.irishtimes.com/news/crime-and-law/how-irish-sham-marriage-scam-was-dismantled-1.2949970
- ^ http://www.thejournal.ie/sham-marriages-ireland-3724543-Nov2017/
- ^ Фернхаут, Вевер 2012, стр. 13–7.
- ^ а б Раад ван Стэйт 2012.
Рекомендации
- Правовые источники
- «Акрич [2003] ECR I-9607 (C-109/01)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 3 декабря 2012 г.. Получено 3 декабря 2012.
- «Комиссия против Испании [2005] ECR I-2911 (C-157/03)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 1 декабря 2012 г.. Получено 1 декабря 2012.
- «Eind [2004] ECR I-10719 (C-291/05)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 1 декабря 2012 г.. Получено 1 декабря 2012.
- «Фламандское страхование [2008] ECR I-1683 (C-212/06))». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 27 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012.
- «Metock [2008] ECR I-6241 (C-127/08)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 16 ноября 2012 г.. Получено 14 ноября 2012.
- «MRAX [2002] ECR I-5719 (C-459/99)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 29 ноября 2012 г.. Получено 28 ноября 2012.
- «Сингх [1992] ECR I-4265 (C-370/90)». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 3 декабря 2012 г.. Получено 3 декабря 2012.
- «Юкер и Жаке [1997] ECR I-3171 (C-94/96 и C-65/96))». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 27 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012.
- «Директива 2004/38 / EC Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г.». EUR-Lex. Архивировано из оригинал 28 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012.
- Заключение генерального прокурора Шарпстона, вынесенное 28 июня 2007 г., Дело C-212/06 (Фламандское страхование)". EUR-Lex. Архивировано из оригинал 2 декабря 2012 г.. Получено 2 декабря 2012.
- «Распоряжение председателя суда от 17 апреля 2008 г. (ускоренная процедура)». CURIA. Архивировано из оригинал 28 ноября 2012 г.. Получено 28 ноября 2012.
- "Uitspraak LJN BX9567, Raad van State, 201011889/1 / T1 / V4 en 201108529/1 / T1 / V4" (на голландском). http://jure.nl/. Архивировано из оригинал 2 декабря 2012 г.. Получено 2 декабря 2012. Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь)
- Литература
- Камбьен, Натан (2009). «Прецедентное право: дело C-127/08, Блез Бахетен Меток и другие против министра юстиции, равенства и законодательной реформы» (PDF). Колумбийский журнал европейского права. 15: 321–342. ISSN 1076-6715. Архивировано из оригинал 27 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Чалмерс, Дамиан; Дэвис, Гарет; Монти, Джорджио (2011). Право Европейского Союза (2-е изд.). ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Издательство Кембриджского университета. п. 470 ff, п. 470, в Google Книги. ISBN 0521121515.
- Фернхаут, Роэл; Вевер, Райс. «Тематический отчет 2010 - 2011». Европейская сеть по свободному перемещению рабочих внутри Европейского Союза. Архивировано из оригинал 2 декабря 2012 г.. Получено 2 декабря 2012. Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь) - Джон, Лаура Элизабет. «ДЕЛО C-127/08, МЕТОК и другие» (PDF). Монктон Чемберс. Архивировано из оригинал (PDF) 27 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012. Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь) - ван Лаенен, Филип. «Решение по делу Метока: ЕС отменяет датский иммиграционный закон». Брюссельский журнал. Архивировано из оригинал 28 ноября 2012 г.. Получено 28 ноября 2012.
- Торп, Арабелла. «Иммиграция: дело Метока и его последствия для правил Великобритании в отношении членов семей граждан ЕЭЗ - стандартное примечание библиотеки Commons». Библиотека Палаты общин. Архивировано из оригинал (PDF) 27 ноября 2012 г.. Получено 27 ноября 2012. Внешняя ссылка в
| publisher =
(помощь)
внешняя ссылка
- Руководящие принципы прав на свободное передвижение и проживание граждан ЕС и их семей
- Правила Европейского Союза (свободное передвижение людей) (S.I.226 от 2006 г.)
- Регламент Европейского союза (свободное передвижение лиц) (№ 2) (S.I. 656 от 2006 г.)
- Положения Европейского Союза (свободное передвижение лиц) (поправка) (S.I.310 от 2008 г.)