Мазел тов - Mazel tov
"Мазел тов" или "мазал тов" (иврит /идиш: מזל טוב, Иврит: мазал тов; Идиш: мазел тов; горит "удача") Еврейский фраза, используемая для выражения поздравлений по поводу счастливого и знаменательного события или события.
Этимология и произношение
Выражение происходит от Мишнаический иврит мазал, смысл "созвездие " или "судьба ", что может быть связано с назаль, что означает «течь вниз».[1][2][3]
Пока слова мазаль (или мазель на идиш; «удача» или «фортуна») и Тов («хороший») имеют еврейское происхождение, фраза имеет идишское происхождение, и позже была включена в Современный иврит.
Хотя произношение на идиш мазель имеет ударение на первом слоге, в современном еврейском слове «мазал» ударение на последнем слоге, как это принято в современном иврите.
Фраза «мазел тов» вошла в американский английский с идиша в 1862 году.[4][5]
Аналогично идиш שלימזל, транслитерируется как шлимазл («несчастье»), также проникло в американский английский (как морда, шлимазель) в 20 веке (например, через Лаверн и Ширли ).
Те же слова были даны Немецкий, так как Массель ("удача"), а также как глагол вермассельн ("испортить, облажаться") и "Schlamassel "(" беда, беда ").
В Чешский и словацкий, слова Шламастыка / šlamastika соответственно означают «рассол» («неловкое положение»).
В Польский, слово ślamazara, также происходит от идиш шлимазл, обозначает медлительного, вялого или безжизненного человека.
В венгерский язык неформальный мазли означает удачу, а слэмаштика означает неприятную, мучительную ситуацию.
Слова мазель ("удача"),[6] тоф / ирис ("хорошо, отлично")[7] и глагол маззелен («быть удачливым») вошли Голландский.
В американском английском произношении /ˈмɑːzəlˌтɔːvˌ-ˌтɒvˌ-ˌтɒж/.[5]
Перевод
Несмотря на то что мазел тов дословно переводится как «удача», на самом деле означает «удача случилась» или «ваша удача была хорошей» и является подтверждением этого факта (т.е. «вам повезло»). Это похоже на слово «поздравляю!» и примерно передает: «Я рад, что с тобой случилось это хорошее!»[нужна цитата ]
Фраза для пожелания «удачи» на иврите, означающая то же самое, что и «удача» в английском, б'хацлаха (בהצלחה), Что буквально означает «с успехом».[8]
Применение
Во всем еврейском мире, включая диаспора, "мазел тов!" это обычная еврейская фраза, например, после бар или бат-мицва или свадьба. На Еврейская свадьба, после жениха разбивает стекло все кричат "Мазел Тов!" «Мазл тов» используют для всяких счастливых случаев, будь то новые водительское удостоверение, а день рождения, или найти новую работу.[9]
Смотрите также
использованная литература
- ^ «Евреи без границ - еврейские праздники». Еврейские праздники. Православный союз. 13 февраля 2018.
- ^ «Выше звезд». www.chabad.org. Хабад.
- ^ "Айн Мазель Исраэль: среди Израиля нет судьбы". Конгрегация Бнай Брит. Бнай Брит.
- ^ «Мазел тов - Определите Мазел тов на Dictionary.com». Dictionary.com.
- ^ а б "Мазел Тов - Определение мазел тов по Мерриам-Вебстеру". merriam-webster.com.
- ^ Etymologiebank: Mazzel (гелук), (het beste)
- ^ Etymologiebank Тоф (лейк, аардиг)
- ^ בְּהַצלָחָה, Гугл переводчик
- ^ Свадебная церемония раввина Даниэля Х. Гордиса
внешние ссылки
- Мосс, Арон. "Что означает" Мазел Тов "?". Chabad.org. Получено 2009-06-02.