Лакшми Холмстрём - Lakshmi Holmström

Лакшми Холмстрём
Холмстрём на литературном фестивале в Джайпуре 2013
Родившийся(1935-06-01)1 июня 1935 г.
Умер6 мая 2016(2016-05-06) (в возрасте 80 лет)
Норвич, Англия
Род занятийАвтор, переводчик с английского
Альма-матерОксфордский университет
Мадрасский университет
Период1973–2016
ЖанрТамильский - Английский перевод
ПредметЖенщины, классическая и современная литература
Известные работыСангати (пер.)
Карукку (пер.)
В лесу олень

Лакшми Холмстрём MBE (1 июня 1935 г. - 6 мая 2016 г.[1][2]) был индийско-британским писателем, литературный критик, и переводчик Тамильский художественная литература на английский язык. Ее самыми известными работами были переводы рассказов и романов современных тамильских писателей, таких как Мауни, Pudhumaipithan, Ашока Митран, Сундара Рамасами, К. С. Лакшми, Бама, и Имаям. Она получила степень бакалавра английской литературы в Мадрасский университет и ее степень магистра от Оксфордский университет. Ее аспирантура была над работой Р. К. Нараян. Она была основателем и попечителем SALIDAA (Архив литературы и искусства южноазиатской диаспоры) - организации, хранящей в архиве работы британских писателей и художников южноазиатского происхождения. Она жила в Великобритании.[3][4][5][6][7][8]

Она была назначена Член Ордена Британской Империи (MBE) в 2011 году за услуги литературе.[9]

Она умерла от рака 6 мая 2016 года.[1]

Библиография

  • Индийская художественная литература на английском языке: романы Р. К. Нараяна, Калькутта: Мастерская писателей (1973)
  • (ред.) Внутренний двор: рассказы индийских женщин, Лондон:Вираго Пресс (1990)
  • (пер.) Амбай с Пурпурное море, Филиал East-West Press (1992)
  • (ред.) Письма из Индии: фигуры в пейзаже, Издательство Кембриджского университета (1994)
  • (пер.) Силаппадикарам: Manimekalai, Orient Blackswan (1996)
  • (пер.) Ашока Митрана Друг моего отца, Сахитья Академи (2002)
  • (пер.) Бама с Карукку, Oxford University Press (2000)
  • (пер.) Имаям с Вьючные звери, Манас (2001)
  • (ред.) Волны: антология художественной литературы и поэзии в переводе с тамильского, Манас (2001)
  • (пер.) Пудумаипитан: Художественная литература, Ченнаи: Катха (2003)
  • (пер.) Сундара Рамасвами с Вот и все, но, Ченнаи: Катха (2003)
  • Мауни: писатель-писатель, Ченнаи: Катха (2004)
  • (пер.) На Мутхусвами Neermai (Waterness), Ченнаи: Катха (2004)
  • (пер.) Бамы Сангати, Oxford University Press (2005)
  • (пер.) Мадхавайи Кларинда, исторический роман, Сахитья Академи (2005)
  • (пер.) В лесу олень: рассказы от Ambai, Ченнаи: Катха (2006)
  • (пер.) Сальмы Час после полуночи, Зубаан (2009)
  • (ред.) (пер.) Книга тамильской поэзии о пингвинах: пороги великой реки, Книги о пингвинах (2009)
  • (пер.) Черан Рудрамурти с Второй восход, Наваяна (2012)

Награды и стипендии

Рекомендации

  1. ^ а б Аманда Хопкинсон, "Некролог Лакшми Хольмстрёма", Хранитель, 18 мая 2016 г.
  2. ^ «Богоматерь тамильской литературы». Мумбаи Зеркало. Получено 8 мая 2016.
  3. ^ Манодж Наир (23 апреля 2001 г.). «Ряд великих индийских писателей не известен в остальном мире». Журнал Outlook. Получено 5 января 2010.
  4. ^ «Текущие стипендиаты - Лакшми Холмстрём». Королевский литературный фонд. Архивировано из оригинал 16 июля 2011 г.. Получено 5 января 2010.
  5. ^ «Сангати Ивентс». Oxford University Press. Архивировано из оригинал 4 июня 2011 г.. Получено 5 января 2010.
  6. ^ «Премия Хатч за книгу кроссвордов 2006 года за перевод художественной литературы на индийском языке». Книжные магазины кроссвордов. Архивировано из оригинал 31 января 2010 г.. Получено 5 января 2010.
  7. ^ Малашри Лал (29 июня 2009 г.). "На кулисах". Журнал Outlook. Получено 5 января 2010.
  8. ^ «Тамильские стихи находят английскую аудиторию». Таймс оф Индия. The Times Group. 22 августа 2009 г.. Получено 5 января 2010.
  9. ^ «№ 59647». Лондонская газета (Добавка). 31 декабря 2010 г. с. 17.
  10. ^ Зафар Анджум (29 апреля 2015 г.). «Индия: объявлены победители премии Raymond Crossword Book Award 2014». kitaab.org. Получено 29 апреля 2015.