Катюша (песня) - Katyusha (song)
"Катюша" | |
---|---|
Песня | |
Язык | русский |
Опубликовано | 1938 |
Жанр | Русский романс |
Автор (ы) песен | Михаил Исаковский |
Композитор (ы) | Матвей Блантер |
"Катюша" (русский: Катюша [kɐˈtʲuʂə] (Слушать) - а миниатюрный форма Екатерина, Екатерина — Кэтрин ), также транслитерируемый как "Катюша", "Катюша", "Катюша", "Катюша" или же "Катюша", это Советский народная песня и военный марш. Он был составлен Матвей Блантер в 1938 г., и получил известность во время Вторая Мировая Война как патриотическая песня, вдохновляя население служить и защищать свою землю в военных действиях. В России песня была популярна с 1995 года.[1] Песня является источником прозвища БМ-8, БМ-13 и БМ-31 »Катюша " ракетные установки которые использовались Красная армия в Вторая Мировая Война.[2]
Песня
Песня о русской женщине по имени Катюша. Стоя на крутом берегу реки, она посылает свою песню любимому, солдату, служащему далеко. Тема песни - солдат будет защищать Родину и ее народ, а его благодарная девушка хранит и оберегает их любовь. Его тексты стали актуальными в период Вторая мировая война, когда многие советские мужчины бросили своих жен и подруг, чтобы служить во Второй мировой войне, известной в России как Великая Отечественная Война. Многие из мужчин так и не вернулись домой, по оценкам советских военных погибло 8 668 400 человек.[3] Текст написан Михаил Исаковский.
История выступлений
"Катюша" | |
---|---|
Одинокий посредством Государственный джаз-оркестр СССР конд. к Виктор Кнушевицкий, солисты: Валентина Батищева, Павел Михайлов и Всеволод Тютюнник | |
Вышел | 1939 |
Этикетка | Апрелевский завод звукозаписи |
Аудио | |
"Катюша" на ютубе |
Популярность песни начала расти с началом Операция Барбаросса запущен Германией против Советский союз. Песню исполнили студентки советского индустриального училища в г. Москва, прощаясь с солдатами, идущими в фронт битвы против нацистская Германия. Его первое официальное выступление было Валентиной Батищевой в Колонном зале Москва с Дом Союзов, на Государственный джазовый оркестр концерт осенью 1938 г.[4] С тех пор его много раз исполняли другие известные певцы, в том числе Лидия Русланова, Тамара Синявская, Георгий Виноградов, Эдуард Хиль, Анна Герман, Иван Реброфф, Дмитрий Хворостовский, Иосиф Кобзон, контртенор Витас,Белое Злато, дуэт Марина Девятова и Катя Рябова, дуэт Марии Вороновой и Варвара (настоящее имя Елена Владимировна Сусова), Елена Ваенга, и больше. «Катюша» входит в репертуар театра Ансамбль Александрова.[5]
На других языках
В 1943 г. Королевство Италия, а до тех пор один из Осевые силы присоединился к Союзники. В течение следующих двух лет итальянские партизаны сражались против немецких войск в Италии и Италии. Фашисты. Феличе Кашоне написал итальянские стихи к «Катюше». Его адаптация, Fischia il vento (Дует ветер) стал одним из самых известных партизанских гимнов, наряду с Белла Чао и La Brigata Garibaldi.
Во время последних боев на Восточном фронте Синий Дивизион использовал мелодию «Катюши» для адаптации под названием Primavera (Весна), песнопение, превозносящее ценность Испанский фашист истребители.[6]
Вовремя Гражданская война в Греции (1946–1949), греческие партизаны, воевавшие против Немецкое вторжение в 1941 году написали свою версию «Катюши» по имени Ο ύμνος του ΕΑΜ (Гимн EAM ). Эта адаптация была записана намного позже Танос Микроуцикос и поет Мария Димитриади.[7]
Песня была переведена на иврит и исполнена в 1945 году и с тех пор пользуется популярностью в Израиле.[8]
Катюша - также популярная песня, которую поют в Китайская Народная Республика из-за влияния Советский союз во второй половине 20 века и до сих пор пользуется большой популярностью. Популярность этих песен в Китае достигла такого уровня, что в то время молодые люди считали бы большим позором, если бы они не могли их спеть.[нужна цитата ] Вовремя Парад Победы в Москве 2015, китайский почетный караул Контингент во главе с Ли Бентао удивил сотни местных жителей, когда они спели Катюшу, возвращаясь к своим жилищам во время ночной репетиции.[9] На том же параде песню исполняли Массовые отряды Московского гарнизона во время марша иностранных контингентов (в частности, Индия, Монголия, Сербия и Китай ).[10]
В Индонезия, то Джоко Видодо песня кампании Гоян Джемпол Джокови Гаспол использует свою мелодию.[11]
Эта песня также была исполнена на английском языке Abney Park на их альбоме 2013 года "Цирк на краю света".[нужна цитата ]
Это популярная песня в Исландии (особенно среди школьников), где она известна как "Vertu til er vorið kallar á ig«(« Будь готов, когда зовет весна »), слова Трюггви Торстейнссона поощряют тяжелую работу на сенокосе весной.[12]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Стайтс, Ричард; Фон Гельдерн, Джеймс (1995). Массовая культура в Советской России: сказки, стихи, песни, фильмы, пьесы, фольклор, 1917-1953 гг.. Издательство Индианского университета. п. 315. ISBN 978-0-253-20969-6.
- ^ Загола, Стивен (1984). Советские танки и боевая техника Второй мировой войны. Жим оружия и доспехов. п. 150. ISBN 0-85368-606-8.
- ^ "К вопросу о потерях противоборствующих сторонних советско-германском фронте в годы Великой Отечественной войны: правда и вымысел: Министерство обороны Российской Федерации". encyclopedia.mil.ru. Получено 11 мая 2018.
- ^ Анастасия, Лисицына (10 февраля 2018). "Золотой Блантер:" Катюша "и другие песни". Газета.ру. Получено 11 апреля 2019.
- ^ "Ансамбль Александрова приедет с самой молодой солисткой". Портал Праги. Пресс-релиз организатора. 27 апреля 2012 г. Архивировано с оригинал 24 декабря 2016 г.. Получено 24 декабря 2016.
- ^ Primavera - Song of the División Azul с текстом на YouTube
- ^ "Δημητριάδη - Ύμνος του ΕΑΜ". 18 октября 2011 г.. Получено 14 ноября 2017.
- ^ "Русская песня времен Второй мировой войны" Катюша "(на иврите 1945 г.)". YouTube.
- ^ http://www.xinhuanet.com//mil/2015-07/22/c_128047412_2.htm
- ^ eng.mil.ru http://eng.mil.ru/en/news_page/country/more.htm?id=12030235@egNews. Получено 15 августа 2020. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ Убей телевизор (10 марта 2019 г.), GOYANG JEMPOL JOKOWI GASPOL, получено 10 мая 2019
- ^ Кольбейнн Туми Дагасон (22 июня 2018 г.). ""Vertu til er vorið kallar á ig "gæti gert Volgograd að íslenskri gryfju". Vísir.is. Получено 16 февраля 2020.
внешняя ссылка
- Валерия Курнушкина и Хор Красной Армии исполняют песню Катюша
- Катюша - китайская версия [Катюша на китайском]. 10 сентября 2009 г.. Получено 9 мая 2017.
- Катюша / Катюша - Текст и MP3 песня, на Интернет-архив марксистов
- Статья о песне(на русском)
- Катюша - (многоязычный) 22 языка на YouTube