Ивана Брлич-Мажуранич - Ivana Brlić-Mažuranić
Ивана Брлич-Мажуранич | |
---|---|
Родившийся | Ивана Мажуранич 18 апреля 1874 г. Огулин, Хорватская военная граница, Австро-Венгрия |
Умер | 21 сентября 1938 г. Загреб, Сава Бановина, Королевство Югославия | (64 года)
Род занятий | Писатель, новеллист, сказочник. |
Язык | хорватский |
Национальность | хорватский |
Гражданство | Австро-Венгрия, Королевство Югославия |
Период | 1902–1937 |
Известные работы | Смелые приключения Лапича, Хорватские сказки давних времен |
Супруг | Ватрослав Брлич (м. 1892–1938) |
Родственники | Иван Мажуранич (дедушка) Владимир Мажуранич (отец) |
Ивана Брлич-Мажуранич (выраженный[ǐv̞ana bř̩ːlit͡ɕ maʒǔranit͡ɕ]; 18 апреля 1874 - 21 сентября 1938) был хорватским писателем. На своей родине, а также на международном уровне она получила признание как лучший хорватский писатель для детей.
Жизнь
Родилась 18 апреля 1874 г. в г. Огулин.[1] в известную хорватскую семью Мажуранич. Ее отец Владимир Мажуранич был писателем, юристом и историком, писавшим Prinosi za hrvatski right-povjestni rječnik (Хорватский толковый словарь по истории и юриспруденции) в 1882 году. Ее дед был известным политическим деятелем, хорватом. запретить и поэт Иван Мажуранич, а ее бабушка Александра Мажуранич была сестрой известного писателя и одной из ключевых персон Хорватское национальное возрождение движение, Димитрия Деметра. Ивана в основном обучалась на дому. С семьей она сначала переехала в Карловац, затем к Ястребарско, и в конечном итоге Загреб.
Выйдя замуж за Ватрослава Брлича, политика и известного юриста в 1892 году, она переехала в Брод на Сави (сегодня Славонски-Брод), где она вошла в другую известную семью и прожила там большую часть своей жизни. Она стала матерью шестерых детей и посвятила всю свою работу семье и образованию. Ее первые литературные произведения изначально были написаны на французском языке.
Работа
Ивана Брлич-Мажуранич начала писать стихи, дневники и эссе довольно рано, но ее работы не публиковались до начала 20 века. Ее рассказы и статьи, такие как серия просветительских статей под названием «Школа и каникулы», стали более регулярно публиковаться в журналах после 1903 года.
Это было в 1913 году, когда ее книга Дивные приключения и злоключения ученика Хлапича (также известен как Смелые приключения Лапича и Čudnovate zgode šegrta Hlapića), которая действительно привлекла внимание литературной общественности. По сюжету бедный ученик Хлапич случайно находит потерянную дочь своего хозяина, поскольку его удача поворачивается к лучшему.
Ее книга Хорватские сказки давних времен (Priče iz davnine), опубликованный в 1916 году, сегодня является одним из самых популярных, во многом благодаря его адаптации в компьютеризированный интерактивный художественный продукт. Елена Булая в 2003/2006 гг.[2] В книге Мажуранич создал серию новых сказок, но с использованием названий и мотивов из Славянская мифология из Хорваты. Именно это заслужило ее сравнение с Ганс Христиан Андерсен и Толкин которые также писали совершенно новые истории, но основывались на некоторых элементах реальной мифологии.[3]
Брлич-Мажуранич был номинирован на Нобелевская премия по литературе четыре раза - в 1931 и 1935 гг. выдвигалась историком. Габриэль Манойлович,[4][5] а в 1937 и 1938 годах к нему присоединился философ Альберт Базала, оба базируются в Загребе.[6][7] В 1937 году она также стала первой женщиной, принятой членом-корреспондентом в Югославская академия наук и искусств.[1] Она была награждена Орден Святого Саввы.[8] После долгой борьбы с депрессией она покончила жизнь самоубийством 21 сентября 1938 года в Загребе.
Список работ
Библиотечные ресурсы о Ивана Брлич-Мажуранич |
Ивана Брлич-Мажуранич |
---|
- 1902 Хорошее и озорное (Валяни и неваляни)
- 1905 Школа и каникулы (Škola i praznici)
- 1912 Картинки (стихи) (Slike)
- 1913 Смелые приключения Лапича (Čudnovate zgode šegrta Hlapića)
- 1916 Хорватские сказки давних времен (Priče iz davnine)
- 1923 Книга для молодежи (Knjige o omladini)
- 1935 Из архива семьи Брлич в Брод-на-Сави (Из архива обитателей Брлич у Броду на Сави)
- 1937 Яша Далматин вице-король гуджарати (Яша Далматин, Поткраль Гуджарата)
- 1939 Пряничное Сердце (Srce od licitara)
- 1943 Басни и сказки (Basne i bajke)
Переводы
Ее книги романов и сказок для детей, изначально предназначенные для ее собственного образования, были переведены почти на все европейские языки. Высоко оцененная и высоко оцененная отечественными и зарубежными литературными критиками, она получила звание Хорватский андерсен.
Дивные приключения и злоключения ученика Хлапича был переведен, среди других языков, на Бенгальский (доктор Пробал Дашгупта), хинди, Китайский (Ши Ченг Тай), вьетнамский (несколько глав), турецкий,[9] Японский (Секогути Кен) и Парси (Ахтар Этемади).[10][11] Большинство последних переводов были сделаны косвенно, через Эсперантисты. Последний перевод книги на эсперанто принадлежит Майе Тишляр,[12] и важную роль в переводах "Приключений Хлапича" Споменка Штимец,[13] самый важный хорватский писатель, пишущий на эсперанто.[требуется разъяснение ]
Фильм
В 1990-х годах компания Croatia Film адаптировала работы Брлича-Мажуранич. Дивные приключения и злоключения ученика Хлапича как детский анимационный фильм, Лапич Сапожник.[14] Первоначально выпущенный в 1997 году, он стал самым успешным театральным релизом Хорватии.[15][16] и был его официальным представлением 70-я награда Академии (в номинации «Лучший фильм на иностранном языке»).[17]
Милан Блажекович, директор Лапич, с 2000 года занимается разработкой очередной анимационной адаптации своих произведений. Сказки давних времен (Priče iz davnine).[18][19]
В 2000 г. Елена Булая запустила интерактивный анимационный проект по своей книге Хорватские сказки давних времен. Проект, состоящий из восьми анимационных интерактивных рассказов, мультфильмов и игр, был издан на двух компакт-дисках и в серии книг / DVD-изданий. Он был создан в Вспышка восемь независимых международных команд аниматоров, иллюстраторов, музыкантов, программистов, актеров и др. со всего мира (США, Франция, Великобритания, Германия, Россия, Австралия, Хорватия), работа которых координировалась через Интернет. Уникальный и инновационный проект и анимация получили несколько наград на самых известных международных фестивалях новых медиа и анимации, в том числе Flashforward в Сан-Франциско, Комиксы и игры Лукка мультимедийная премия, Международный фестиваль семейного кино в Голливуде и другие.[20] Серия инновационных образовательных iPhone и iPad игры по проекту находятся в разработке.[21]
Рекомендации
- ^ а б Милорад Живанчевич (1971). Шиван Милисавац (ред.). Jugoslovenski književni leksikon [Югославский литературный лексикон] (на сербохорватском). Нови Сад (SAP Воеводина, SR Сербия ): Matica srpska. п. 53.
- ^ Всемирное сказочное приключение Хорватские сказки давних времен В архиве 22 ноября 2010 г. Wayback Machine
- ^ Эдвард Пико. "Дважды рассказанные сказки" на бирже гиперлитературы. «В течение своей жизни Мазуранич была известна как« хорватский Андерсен ». Буладжи в одной из своих заметок о ее творчестве выдвигают встречное утверждение, что ее следует рассматривать как« хорватского Толкиена », и представляют несколько произведений. доказательств по этому делу .. "
- ^ "База данных номинаций - Литература (1931 г.)". Nobelprize.org. Получено 17 февраля 2011.
- ^ "База данных номинаций - Литература (1935 г.)". Nobelprize.org. Получено 17 февраля 2011.
- ^ "База данных номинаций - Литература (1937 г.)". Nobelprize.org. Получено 17 февраля 2011.
- ^ "База данных номинаций - Литература (1938)". Nobelprize.org. Получено 17 февраля 2011.
- ^ Акович, Драгомир (2012). Слава и часть: Odlikovanja među Srbima, Srbi među odlikovanjima. Белград: Службени Гласник. п. 561.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ [1]
- ^ (на хорватском) Kroatio gajnis jam 2 foje la premion
- ^ Штимец, Споменка (2013). "Azijsko putovanje Šegrta Hlapića na krilima esperanta" [Азиатское путешествие ученика Хлапича на крыльях эсперанто] (PDF). Libri et Liberi (на хорватском). 2 (2): 253–266. Дои:10.21066 / carcl.libri.2013-02 (02) .0033. Получено 1 января 2019.
- ^ (на хорватском) Вьесник Хлапич говори бенгальский, а Вайтапу кинески, 22. студенога 2006.
- ^ (на хорватском) Споменка Штимец В архиве 21 июля 2011 г. Wayback Machine
- ^ (на хорватском) Вьесник Scenarij za seriju o našem šegrtu Hlapiću rade Britanci, a crtaju ga Korejanci !, 5 декабря 1999 г.
- ^ «ДЕТСКАЯ КИНОПРОГРАММА». Кинофестиваль в Пуле. Июль 2008 г. Архивировано с оригинал 15 июля 2009 г.. Получено 12 марта 2008.
- ^ "Čudnovate zgode šegrta Hlapića" (на словенском). SloCartoon. Получено 12 марта 2009.
- ^ «44 страны надеются на номинацию на« Оскар »» (Пресс-релиз). Академия кинематографических искусств и наук. 24 ноября 1997 г. Архивировано с оригинал 13 февраля 1998 г.. Получено 12 марта 2009.
- ^ Буковац, Петар (5 ноября 2000 г.). "Nakon Šegrta Hlapića, uskoro nam dolaze i Priče iz davnine" (на хорватском). Vjesnik d.d. Архивировано из оригинал 14 июля 2009 г.. Получено 27 февраля 2009.
- ^ "Сказки давних времен". Анимафест Загреб. 2008 г.. Получено 27 февраля 2009.
- ^ «Булая Наклада». Булая Наклада. Октябрь 2010 г.. Получено 10 августа 2010.
- ^ "Булая Наклада - Новости". Булая Наклада. Октябрь 2010 г.. Получено 10 августа 2010.
внешняя ссылка
Анимационные адаптации