С девяти до девяти - From Nine to Nine

С девяти до девяти
От девяти до девяти (роман) .jpg
Первое издание (на немецком языке) опубликовано Альберт Ланген
АвторЛео Перуц
Оригинальное названиеZwischen neun und neun
ПереводчикЛили Лор; Эдвард Ларкин и Томас Аренс
Художник обложкиЧт. Чт. Гейне
СтранаАвстрия
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательРазличные газеты (Оригинальный сериал); Пресса Викинга; Ариадна Пресс (Англ. Яз. Книга)
Дата публикации
1918
Опубликовано на английском языке
1926; 2009
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )
Страницы224 стр. (Издание в твердом переплете)
ISBN978-1-57241-168-5

С девяти до девяти или же Между девятью и девятью (Немецкое название: Zwischen neun und neun; оригинальное название: Freiheit) - роман Лео Перуц впервые опубликовано в 1918. Речь идет о неспокойном дне из жизни бедного студента в Имперский Вена. Совершение отчаянного преступления в начале романа вызывает цепная реакция во время которого главный герой брошен в серию гротеск ситуации, в то время как все вокруг него люди продолжают свою обычную жизнь, не замечая ничего необычного.

Изначально сериализованный в различных газетах в Прага, Вена, и Берлин, С девяти до девяти стала очень популярной книгой и была переведена на восемь языков в течение 1920-х годов. В 1922 г. Метро Goldwyn Mayer купил права на экранизацию, но фильм так и не был снят.

Краткое содержание сюжета

Станислав Демба, честный, благонамеренный студент с небольшими деньгами в своем распоряжении, отчаянно влюблен в Соню Хартманн, офисную девушку, которую легко впечатляют молодые люди с деньгами, - поверхностную девушку, которая по общему согласию не достойна его любовь и обожание. Когда Демба узнает, что Соня собирается на каникулы с другим мужчиной, он пытается продать какую-то ценную старую библиотеку. фолианты который он одолжил, но так и не вернулся к теневому дилеру антиквариата, чтобы он мог предложить Соне более дорогую поездку. Однако предполагаемый покупатель книг вызывает полицию, и Демба арестовывается. Пока он в наручниках Демба выпрыгивает из чердак окно и убегает.

Девять часов утра, и Демба отправляется в путь. Одиссея украдкой бродя по улицам Вены, пряча скованные наручниками руки под пальто. Его две непосредственные цели сейчас: (а) избавиться от наручников тем или иным способом, не попав в полицию, и (б) собрать деньги, необходимые для поездки, например, Венеция, Италия. Люди, которые понимают, что он не желает показывать руки, также считают, что он какой-то ненормальный с уродство или опасный преступник, несущий пистолет. На протяжении первой части романа Демба неоднократно упоминал, что «его руки связаны», но все, включая большинство читателей, предполагают, что он говорит метафорически.

Существует твист окончание к роману.

Переводы

Перевод Эдварда Ларкина и Томаса Аренса. 2009 г. Ариадна Пресс

Рекомендации

  • Ханс-Харальд Мюллер: "Begegnung mit dem Tod ohne Folgen", Zwischen neun und neun (Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2004), стр. 215 и далее.

Читай дальше

внешняя ссылка