Фридрих Кристиан Диц - Friedrich Christian Diez
Фридрих Кристиан Диц (15 марта 1794 - 29 мая 1876) Немецкий филолог. Две работы, на которых зиждется его слава, - это Грамматика романских языков (опубликовано 1836-1844 гг.), а Этимологический словарь романских языков (1853 г. и более поздние издания). Он провел большую часть своей карьеры в Боннский университет.
биография
Diez родился в Гиссен, в Гессен-Дармштадт. Сначала он получил образование в гимназия а потом в университете родного города и Гёттинген. Там он учился классике под Фридрих Готтлиб Велкер который только что вернулся из двухлетней резиденции в Италии, чтобы занять кафедру археологии и греческой литературы. Именно Велкер пробудил в нем любовь к итальянской поэзии и тем самым дал первый выход его гению. В 1813 году он присоединился к корпусу Гессена добровольцем и участвовал во французской кампании. В следующем году он вернулся к своим книгам, и этот короткий вкус военной службы стал единственным перерывом в его долгой и спокойной литературной жизни.[1]
По желанию родителей он ненадолго занялся закон, но визит к Гете в 1818 г. дал новое направление его исследованиям и определил его дальнейшую карьеру. Гете читал Raynouard с Отрывки из романов поэтов, и посоветовал молодому ученому исследовать богатую шахту Провансальский литература, которую открыл французский ученый. Этому совету охотно последовали, и отныне Диц посвятил себя романской литературе. Таким образом, он стал основателем Романистика.[1]
Проработав несколько лет частным обучением, он переехал в 1822 году в Боннский университет, где занимал должность приватдозент. В 1823 году он опубликовал свою первую работу, Введение в романтическую поэзию; в следующем году появился Поэзия трубадуров, а в 1829 г. Жизнь и творчество трубадуров. В 1830 г. его призвали на кафедру современной литературы.[1]
Остальная часть его жизни была в основном занята сочинением двух великих произведений, на которых зиждется его слава: Грамматика романских языков (1836–1844), а Этимологический словарь романских языков (1853 г. и последующие издания). В этих двух произведениях Диц сделал для романской группы языков то, что Джейкоб Гримм сделал для тевтонской семьи.[1]
Самые ранние французские филологи, такие как Перион и Анри Эстьен, стремились обнаружить происхождение французского языка в греческом и даже в иврит. Более века Жиль Менаж с Этимологический словарь (1650, 1670) держали поле без соперника. Учитывая время, когда это было написано, Менаж был заслуживающим внимания трудом, но филология тогда находилась в зачаточном состоянии, и многие из производных Менажа (например, слова «крыса» от латинский «мус» или «фасоль» от «фаба») с тех пор стали притчей во языцех среди филологов. Большой прогресс был сделан Рейнуардом, который своими критическими редакциями произведений Трубадуры, изданная в первые годы XIX века, заложила основы, на которых впоследствии построил Диец.[1]
Разница между методом Диеса и его предшественниками хорошо изложена им в предисловии к своему словарю. В общем, это разница между наукой и догадками. Научный метод состоит в том, чтобы безоговорочно следовать открытым принципам и правилам фонологии и не отклоняться от них ни на йоту, если только простые, действительные исключения не оправдают его; проследить за гениальностью языка и с помощью перекрестных вопросов раскрыть его секреты; измерить каждую букву и оценить значение, которое ей придается в каждой позиции; и, наконец, обладать истинным философским духом, готовым приветствовать любой новый факт, хотя он может изменить или опровергнуть самую заветную теорию.[1]
Работает
Таков исторический метод который Диез преследует в своей грамматике и словаре. Собирать и систематизировать факты, как он говорит нам, является единственным секретом его успеха, и, другими словами, он добавляет апофтегму Ньютон, "гипотезы не финго ".[1] Введение в грамматика состоит из двух частей: в первой обсуждаются латинские, греческие и тевтонские элементы, общие для Романские языки; второй трактует шесть диалектов по отдельности, их происхождение и элементы, присущие каждому из них. Сама грамматика разделена на четыре книги, по фонология, на сгибание, об образовании слов по составу и происхождению, и о синтаксис.[1]
Его словарь разделен на две части. Первый содержит слова, общие как минимум для двух из трех основных групп романского языка: итальянского и румынского, испанского и португальского, а также провансальского и французского. Итальянский, как ближайший к оригиналу, помещается в начале каждой статьи. Во второй части рассматриваются слова, относящиеся к одной группе. Нет отдельного глоссария Валашский.[2]
Примечания
Рекомендации
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Diez, Фридрих Кристиан ". Британская энциклопедия. 8 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 222–223.
внешняя ссылка
- Введение в грамматику романских языков, Фридрих Диец, переведенный на английский язык К.Б. Кэли, 1863 год.
- Этимологический словарь романских языков, Фридрих Диец, перевод на английский Т. Донкин, 1864 год.