Ева Александерсон - Eva Alexanderson

Ева Ингрид Элизабет Александерсон (9 января 1911 - 20 декабря 1994) был шведским писателем, переводчиком и издателем. Ее самые известные работы - ее лесбийский роман 1969 года. Контраданс и ее перевод 1983 года Умберто Эко с Имя розы.

биография

Александерсон родился в 1911 году в г. Васастан, Стокгольм. В 1930 году она окончила гимназию и получила Бакалавр искусств из Лундский университет в 1935 г.[1][2] Затем она перешла в отдел лексикографии издательства Svenska Bokförlag, где проработала три года. В этот период она подолгу путешествовала по Франции, Италии и Испании и переводила Беспозвоночные Испания к Хосе Ортега-и-Гассет в 1937 г.[2] В начале Второй мировой войны она стала писателем антинацистской газеты. Nu. В 1944 году она вышла замуж за Густава Рагнвальда Лундстрема, и в 1946 году они развелись.[1]

После войны Александерсон работал старшим издателем в издательстве. Bonniers с 1946 по 1955 гг.[1] В 1940-х годах она перевела и опубликовала множество работ Жан-Поль Сартр, Симона де Бовуар и Жан Жене; среди других писателей, чьи произведения она перевела, Альбер Камю, Жан-Жак Руссо, Фёдор Достоевский, Франсуа-Рене де Шатобриан, Ален Роб-Грийе и Дарио Фо.[2] Ее дебютный роман, Resa till smältpunkten, был опубликован в 1954 году и происходил в бедной развивающейся стране. В 1967 году она опубликовала Pilgrimsfärd, религиозный рассказ о путешествиях.[1] Она выиграла 1969 год. Эльза Тулинс översättarpris [св ] для перевода.[2]

Наряду с Аннакарин Сведберг Александерсон был одним из самых известных авторов лесбийской фантастики в Швеции в 1960-х годах.[3] Ее роман 1964 года Fyrtio dagar y öknen (Сорок дней в пустыне) Лесбиянство рассматривается как второстепенная тема; упоминается, что главная героиня, женщина, которая едет в Норвегию, чтобы вылечиться от болезни и обратилась в католицизм, ранее имела эротические отношения с женщинами. Однако лесбиянство стало центральной темой романа Александерсона. Контраданс (1969, Контра Танец), на котором изображены две влюбленные в коммуне женщины. История, возможно, была автобиографической, поскольку главный герой, как и Александерсон, - писательница по имени Ева, которая пишет роман о лесбиянках.[3] Контраданс вызвал споры после его выпуска, и Александерсон не публиковал ни одного романа более двух десятилетий.[4]

Перевод Александерсона 1983 г. Умберто Эко с Имя розы был хорошо принят критиками и читателями и выиграл Letterstedtska priset [св ] в 1985 году. В том же году она выиграла Самфундет Де Нио Приз за перевод.[2] Последний роман Александерсона, Sparkplats for jungfrun - ett socialmänskligt collage, была опубликована в 1992 году до ее смерти в 1994 году.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Шоттениус, Мария (2012). «Александерсон, Ева Ингрид Элизабет». История северной женской литературы. Получено 12 апреля 2016.
  2. ^ а б c d е Перссон, Анника Рут. "Ева Александерсон, 1911–1994". Svenskt översättarlexikon (на шведском языке). Получено 12 апреля 2016.
  3. ^ а б Бьёрклунд, Дженни (2014). Лесбиянство в шведской литературе: вопрос неоднозначный. Пэлгрейв Макмиллан. С. 71–73. ISBN  978-1-137-36496-8.
  4. ^ Шоттениус, Мария; Холм, Биргитта (2012). "На милость мира". История северной женской литературы. Получено 12 апреля 2016.

дальнейшее чтение