Дагульфская Псалтырь - Dagulf Psalter

Факсимиле Дагульской Псалтири с нарисованным начальным фолиантом (слева) и золотым шрифтом (справа).

В Дагульфская Псалтырь конец 8-го века Каролингский рукопись и является одним из самых ранних примеров кодекса, исходящего от Придворная школа Карла Великого. Кодекс на 161 странице полностью написан золотым Каролингский минускул подлинник, и содержит псалмы Ветхого Завета, а также выбор франкских песнопений. Считается, что Псалтырь был создан писцом Дагульфом в 793-795 гг. Карл Великий к Папа Адриан I.[1][2]

История

Считается, что создание Псалтири является попыткой Карла Великого восстановить свою дружбу с Папой Адрианом I после разногласий вокруг его публикации Либри Каролини. [3]

К концу 8-го века тесные отношения между Карлом Великим и Папой Адрианом I. Набожный католик, Карл Великий помог осажденному Папе, победив вторгшихся Ломбардское королевство в 773 году, когда франкский король поддерживал тесные связи с папством после этого.[3] Тем не менее, Карл Великий обнаружил, что после неправильного толкования Второй Никейский собор и последующая публикация Либри Каролини. Адриан долго опровергал позиции этих книг, и считается, что в этом контексте Карл Великий заказал Дагульфскую Псалтирь.[3]

Смерть Адриана в 795 году означала, что эта Псалтирь, вероятно, так и не совершила предполагаемого путешествия в Рим и, как полагают, оставалась во владении Каролингов в неустановленном месте на протяжении большей части IX и X веков.[1] Рукопись снова появилась как «псалтырь золотыми буквами » в учете 11 века предметов, перемещенных из Лимбергское аббатство в императорскую церковь в Speyer, откуда он впоследствии был перенесен в сокровищницу Императорского собора в г. Бремен.[4] Псалтырь хранился в императорской сокровищнице до середины 17 века, когда его попали в частную библиотеку г. Габсбург Император Леопольд I прежде, чем он передал его в императорскую публичную библиотеку в 1666 году.[1]

Фолио рукописи остаются в Österreichische Nationalbibliothek в Вена, а пластины из слоновой кости с книги были сняты и выставлены на обозрение в Musée du Louvre. [1]

Дизайн

Кодекс

Фолио 161 Псалтири представляет собой листы размером 19,2 х 12 см. пергамент, и повсюду щедро украшены золотым каролингским шрифтом. Книга начинается с пары стихотворений-посвящений, адресованных Папе Адриану I, а писец Дагульф идентифицирует себя как создателя во втором. Полная надпись Дагульфа Адриану, переведенная с оригинального латыни:[2]

Фолио Псалтирь "Beatus"

"Золотыми буквами написаны песни Дэвида:
Так уместно украсить такие сладкие песни.
Звучат золотые слова, их рождают золотые царства.
И они воспевают великое добро, которое будет длиться вечно.
Не случайно они изысканно украшены табличками из слоновой кости,
которую чудесно вырезала одаренная рука.
Здесь показаны первые истоки псалтыря,
и сам царь, который говорит мудрыми словами, поет в хоре.
Позже вернулась прежняя красота, шипы были сняты
энтузиазмом человека, который всю ночь бодрствовал.
Вы золотое потомство, ярче желтого золота,
Чарльз, наш свет, высшая любовь народа.
Благочестивый царь, мудрый вождь, отмеченный добродетелью и оружием,
Кому все становится подобающим, все, что на земле становится вами,
Возьмите работу своего покорного слуги Дагульфа
Милостиво, прочтите его снисходительно и учтивым языком.
Так пусть ваш скипетр будет украшен многими победами,
И пусть вы наконец-то связаны с хором Давида ".

Он также содержит три синих и пурпурных пигментированных начальных листа, орнаментальные рамки которых украшены изображениями, имитирующими драгоценные камни, и переплетенными мотивами.[1] Псалтирь Ветхого Завета и Песни написаны по двадцать три строки на страницу золотым шрифтом и лишены каких-либо портретов, иллюстраций или изображений, которые позже стали бы типичными для каролингских манускриптов.[5][2]

Обложки из слоновой кости

Две таблички из слоновой кости, которые, по словам Дагульфа, «чудесно вырезала одаренная рука», служат обложкой книги. Резные барельефы из слоновой кости показывают создание ветхозаветных псалмов. Царь давид, а также их перевод на латынь IV века Св. Иеронима. В углах рамок появляются различные фигуры, которые, как считается, являются апостолами, а пасхальный агнец и рука Бога появляются в центре передней и задней обложек соответственно.[4]

Оригинальные обложки Псалтири из слоновой кости теперь отделены от кодекса и выставлены в Лувре.

В верхнем регистре передней обложки изображен Давид, выбирающий людей для записи псалмов, которые окружают царя, держа в руках различные письменные принадлежности. В нижнем регистре Давид поет Псалтирь в сопровождении группы музыкантов. На обратной стороне обложки Бонифаций доставляет заказы Папа Дамас к Святой Иероним, умоляя его создать латинский перевод Псалмов Давида, чтобы в нижнем регистре Иероним диктовал свои завершенные переводы писцу. Считается, что эти изображения изображают повествовательную историю самого псалтыря, поскольку изображения изображают процесс псалмов от произнесенного слова до песни и, наконец, сценария.[2]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Ниис, Лоуренс; Холтер, Курт (декабрь 1985). "Der goldene Psalter" Dagulf-Psalter. "Vollstandige Faksimile-Ausgabe im Originalformat von Codex 1861 der Osterreichischen Nationalbibliothek". Художественный бюллетень. 67 (4): 681. Дои:10.2307/3050853. ISSN  0004-3079. JSTOR  3050853.
  2. ^ а б c d Холкомб, Мелани (01.09.2008). «Функция и статус резной слоновой кости в культуре Каролингов». Выбор обзоров в Интернете. 46 (1): 46–0008–46–0008. Дои:10.5860 / выбор.46-0008. ISSN  0009-4978.
  3. ^ а б c Фриман, Энн (январь 1985). «Каролингское православие и судьба Либри Каролини». Нарушитель. 16: 65–108. Дои:10.1484 / j.viator.2.301419. ISSN  0083-5897.
  4. ^ а б Hrsg., Gross, Детлев Герхард (2005). Schätze aus dem Bremer St.-Petri-Dom: музей фюрера durch das Dom. Эд. Temmen. ISBN  978-3861085409. OCLC  181438499.
  5. ^ Диболд, Уильям Дж. (Июль 2006 г.). «Медиум как послание в каролингских писаниях об искусстве». Слово и изображение. 22 (3): 196–201. Дои:10.1080/02666286.2006.10435747. ISSN  0266-6286.