Daeboreum - Daeboreum

Daeboreum
Korea-Daeboreumnal-Full Moon Festival-05.jpg
Официальное названиеДаэбореум (대보름)
Также называемыйВеликая полная луна
Под наблюдениемкорейцы
ТипКультурный
Дата1-е полнолуние лунного года
Относится кфестиваль китайских фонариков (в Китае)
Koshatgatsu (в Японии)
Tết Nguyên tiêu (во Вьетнаме)
Чотрул Дюшен (в Тибете)
Магха Пуджа (в Таиланде, Шри-Ланке, Мьянме, Камбодже и Лаосе)
Daeboreum
Хангыль
대보름
Ханджа
大 보름
Пересмотренная романизацияDaeboreum
МакКьюн – РайшауэрТаэпорум

Daeboreum (대보름; буквально «Великое Полнолуние») - это Корейский праздник, который отмечает первый полнолуние нового года по лунному Корейский календарь что является корейской версией Первого фестиваля полнолуния. Этот праздник сопровождается множеством традиций.

Происхождение

Запись о происхождении Дэбореума записана в книге. Самгук-юса (на корейском: 삼국유사), где говорится, что ворона привела 21-го короля Силлы, Соджи стрелять в Geomungo (корейский инструмент), где на самом деле монах и королевская наложница совершали прелюбодеяние. После этого, в первый день лет свиньи, крысы и лошади, люди вели себя благоразумно, а также 15 января называлось «Охгиил» (по-корейски: 오기 일, по-корейски). Ханджа: 烏 忌日) и принесли жертву небу в этот день.[1] Также происхождение Daeboreum можно узнать по некоторым обычаям, перечисленным в книгах, таких как Самгук-саги (на корейском: 삼국사기) и Силла-бонги (на корейском: 신라 본기, в Ханджа: 新 羅 本 記), описание освещения фонарей.[2] Обычай освещения фонарей в Дэборуме передавался по наследству постоянно - Летопись династии Чосон Книга Тэджонга, 13-й год, явно имеет запись о том же обычае.[3]

Традиции

  • Bureom (Корейский: 부럼 깨기): Люди колют орехи зубами, веря, что это сохранит зубы здоровыми в течение года.[4][5]
  • Далмаджи (корейский: 달맞이): В сельской местности люди взбираются на горы, выдерживая холодную погоду, пытаясь поймать первый восход луны. Говорят, что первому, кто увидит восход Луны, повезет в течение всего года, или его желание исполнится.[6]
  • Jwibulnori (Корейский: 쥐불 놀이): традиционная игра, в которую играют за ночь до Тэборума. Они сжигают сухую траву на гребнях между рисовыми полями, в то время как дети кружат вокруг дырявых банок, через которые пылает огонь древесного угля. Эти банки удобряют поля и избавляют от вредных червей, уничтожающих новые посевы.
  • Гисэбаэ (корейский: 기 새배): Это церемония, фермерские банды в каждом городе собираются вместе и приветствуют друг друга в порядке иерархии. Также проводится соревнование между группами.
  • Бангсэн (корейский: 방생): В ночь перед Дэборумом дамы купили медуз, положили их в реку и пожелали удачи в этом году.
  • Кража бокто (корейский: 복토 훔치기): люди брали немного грязи из домов богатых и покрывали ею свои стены в ночь перед Дэборумом, желая, чтобы они тоже были богатыми.
  • Йонгальттеуги (корейский: 용알 뜨기): В ночь перед Дэборумом люди ждут, пока не заплачет петух, а затем набирают воду из колодца. Считается, что тот, кто первым принесет воду, получит в этом году хороший урожай риса.
  • Дарибалги (корейский: 다리 밟기): Говорят, что люди всю ночь ходили по мостам, полагая, что если ступить по мосту, их ноги будут крепкими. Считается, что они будут здоровы в течение всех двенадцати месяцев, если перейдут на двенадцать мостов.[7]
  • Деовипалги (корейский: 더위 팔기): Когда кто-то видит человека утром, он или она спешит назвать его или ее имя, чтобы сказать: «Купи мне тепло». Считается, что этим летом можно было бы избежать палящего зноя.[8]
  • Gaeboreumsoegi (корейский: 개 보름 쇠기): Люди не кормят своих собак, полагая, что собаки будут встречаться и заражаться мухами, если их кормить в течение ближайшего лета.[9]
  • Могитбул (корейский: 모깃불): На заре Дэборума люди поджигали свой двор, чтобы уничтожить комаров и других насекомых.[10]

Еда

огокбап и бореум Намул

Традиционная еда Даэбореума во многом связана с суевериями.

  • Люди пьют по утрам холодное вино Гибарджи, полагая, что круглый год будут слышать только хорошие новости и лучше.
  • Щелкунчик, описанный в книге <Донгук-сесиги (по-корейски: 동국 세시기)>, получил широкое распространение не только в Корее, но также в Китае и Японии, а также исполняется в первый день Нового года.
  • Также существует обычай есть огокбап (오곡밥 или Чалбап, 찰밥) и якбап (약밥) вокруг Дебореума. Якбап готовится путем пропаривания клейкого риса и смешивания мармелада, каштана, кедровых орехов, масла, меда и соевого соуса. В провинции Южная Чолла (전라남도) люди готовили его на пароварке «сиру» (시루) и отдали кастеляну, поэтому его называют «кастелянский рис» или «рис сиру».
  • Люди много обедают рано 14-го и рано утром 15-го, что означает, что они должны быть прилежными в течение всего года. Также говорят, что лучше есть пищу соседей. Это называется рисом из родного города (세성 받이 밥). Если вы готовите ужин поздно, вы можете проиграть его приглашенным соседям, поэтому люди готовили ранний ужин и приглашали соседей с 14:00. Также в <Dongguksesigi (на корейском: 동국 세시기)>, в Чолла-Намдо - дети ходят утром за рисом у соседей в Дэбореум. Кённам имеет ту же традицию. Они считают, что это полезно для их здоровья.
  • Существует традиция употребления в пищу некоторых приправленных овощей, называемых Boreum Namul (보름 나물, или Mugeun Namul 묵은 나물), а также бокссам (복쌈): Блюда из сушеных овощей, оставшиеся с прошлого года (например, листья тыквы, зелень редиса, баклажаны, грибы, папоротники), как полагают, помогут справиться с жарой следующим летом при употреблении в пищу тэборума.[11] принимать пищу бокссамрис, завернутый в листовые овощи, должен приносить удачу (бок, 복, 福).[12]
  • В Чолла-Намдо, ячменный рис кладут в миску с травами и кладут на соломинку или стену, чтобы дать вороне. Аналогичный отчет есть в Чонбук и Чунгбук. Ворона теперь является зловещей птицей, но в прошлом это была священная птица, а также символ солнца. «Воронья жертва» и «вороний рис» описаны в Самгук Юса.[10]

Галерея

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "<Самгук-юс", № 1, 기이, 사 금갑, Истоки Дэбореума ". db.history.go.kr. Архивировано из оригинал на 2017-12-01. Получено 2017-11-28.
  2. ^ «<Самгук-Саги>,, 890.01.15». db.history.go.kr. Архивировано из оригинал на 2017-12-01. Получено 2017-11-28.
  3. ^ "Летопись династии Чосон, книга Тэджонга, 13 год". sillok.history.go.kr (на корейском). Архивировано из оригинал на 2017-12-01. Получено 2017-11-28.
  4. ^ «Чонволь Дэборым (Пятнадцатый день лунного календаря)». Korea Tourism Org.
  5. ^ «Трещина» бюреом «приносит здоровый год» (PDF). Динамичный Пусан.
  6. ^ "한국 민족 문화 대백과 사전 달맞이" (на корейском). Получено 2020-11-25.
  7. ^ "Летопись династии Чосон, Дарибалги". sillok.history.go.kr (на корейском). Архивировано из оригинал на 2017-12-01. Получено 2017-11-28.
  8. ^ "한국 민족 문화 대백과 사전 더위 팔기" (на корейском). Получено 2020-11-25.
  9. ^ "한국 민족 문화 대백과 사전 개 보름 쇠기" (на корейском). Получено 2020-11-25.
  10. ^ а б "한국 민속 대백과 사전 한국 세시 풍속 사전 표제어 대보름". folkency.nfm.go.kr (на корейском). Получено 2017-11-28.
  11. ^ "Словарь NAVER" (на корейском). Получено 2018-08-13.[постоянная мертвая ссылка ]
  12. ^ «한국 민속 대백과 사전 Энциклопедия корейской народной культуры». folkency.nfm.go.kr (на корейском). Получено 2018-08-13.

внешняя ссылка