Классический науатль - Classical Nahuatl

Классический науатль
Nāhuatlahtlli
Произношение[naːwat͡ɬaʔˈtoːɬːi]
Родной дляМексика
Область, крайИмперия ацтеков
Эрараскололся на современные диалекты к 15 веку
Коды языков
ISO 639-3NCI
Glottologкласс1250[1]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Классический науатль (также известный как Ацтеков или же Науатль) - это любой из вариантов Науатль, говорят в Долина Мексики и центральная Мексика как лингва франка во времена 16 века Испанское завоевание Империи ацтеков. В последующие столетия он был в значительной степени вытеснен испанский и превратился в некоторые из современных Науанские языки используются сегодня (другие современные диалекты непосредственно происходят от других вариантов 16-го века). Хотя классифицируется как вымерший язык,[2] Классический науатль сохранился благодаря множеству письменных источников, переписанных Народы науа и испанцы в Латинский шрифт.

Классификация

Классический науатль - один из Науанские языки в пределах Уто-ацтекская семья. Он классифицируется как центральный диалект и наиболее тесно связан с современными диалектами науатль, на которых говорили в долине Мексики в колониальные и современные времена. Вероятно, что классический науатль, задокументированный письменными источниками 16-17 веков, представляет собой особенно престижный социолект. Иными словами, разнообразие науатля, записанное в этих документах, скорее всего, более точно отражает речь ацтекской знати (пипильтин ), а простолюдины (Mācēhualtin ) говорил несколько иначе.

Фонология

Гласные

ПереднийНазад
Закрыватья, яо, оː
Серединае, еː
Открытьа, а

Согласные

ГубнойСтоматологическийНебныйVelarGlottal
центральныйбоковойпростойгубной
Носовоймп
Останавливатьсяптkʔ
Fricativesɬʃ
Аффрикатts
Приблизительныйлjш

Акцент

Стресс обычно приходится на предпоследний слог. Единственным исключением является звательный падеж.[нужна цитата ] При использовании мужчинами имеет суффикс -e, где ударение приходится на последний слог, например КуаухтлиQuetzqui (имя, означающее "Орел воин "), но CuāuhtliquetzQué «O Cuauhtliquetzqui!» Когда женщины используют звательный падеж, ударение переносится на последний слог без добавления суффикса. «Oquichtli» означает «мужчина», а «Oquichtlí» означает «O человек!»

Фонотактика

Максимально сложные слоги науатля имеют форму CVC; то есть в начале и в конце каждого слога может быть не более одного согласного. В отличие, английский, например, позволяет использовать до трех согласных в слоге вначале и до четырех согласные находиться в конце слога (например, улеngths) (ngths = / ŋkθs /).[нужна цитата ] Группы согласных допускаются только посередине слова, науатль использует отростки обоих эпентезов (обычно /я/) и удаление, чтобы справиться с этим ограничением.

Для таких целей tl / tɬ /, как и все другие аффрикаты, трактуется как единый звук, и не все согласные могут встречаться как в начальной, так и в последней позиции слога.

Грамматика

Система письма

Во время испанского завоевания ацтекская письменность в основном использовалась пиктограммы дополнен несколькими идеограммы. При необходимости он также использовал слоговые эквиваленты[нужна цитата ]; Диего Дуран записал, как tlacuilos мог вознести молитву в латинский используя эту систему, но ее было трудно использовать. Система письма подходила для ведения таких записей, как генеалогия, астрономическая информация и списки дани, но она не могла представлять полный словарный запас разговорного языка в том виде, в котором системы письма из Старый мир или Цивилизация майя с сценарий мог.

Испанцы представили Латинский шрифт, который затем использовался для записи большого объема ацтекской прозы и поэзии, что несколько уменьшило разрушительный ущерб, нанесенный сожжением тысяч Кодексы ацтеков властями Испании.

На Издание Википедии на науатле, язык написан латиницей, включая четыре буквы с макроны или долгие гласные: ā, ē, я, ō. Многие другие иностранные буквы, такие как б или же k используются только в иностранных названиях, например, в Francitlān (Франция ).

Орфография, используемая там, изложена ниже:

a c ch cu e hu i l * m n o p qu t tl tz ​​x y z ā ē ī ō ll * h *

Примечания:

  • Буквы, отмеченные звездочкой (*), не имеют заглавных букв, за исключением иностранных названий.
  • Как в испанском, / k / пишется как c⟩, за исключением i⟩ или e⟩, в этом случае используется qu⟩. Так же, / с / пишется как z⟩, за исключением i⟩ или e⟩, в этом случае используется ⟨c⟩. Тем не мение, / ts / всегда пишется как tz.
    • Классический науатль / с / вероятно, существенно отличался от обычного испанского s времени, а глухой втянутый апико-альвеолярный сибилянт фрикативный / s̺ / (все еще норма в современном северном Полуостровный испанский; говорящий по-английски воспринимает звук как нечто среднее между / с / и / ʃ /). Это было намного больше похоже на нормальный испанский z того периода времени: / s̻ /, глухой ламинально-альвеолярный свистящий фрикативный звук, похожий на типичный английский / с /. Это могло бы объяснить, почему writez⟩ и ⟨c⟩ использовались вместо ⟨s⟩ для записи звука.
  • ⟨X⟩ используется для звука sh / ʃ /, как в раннем современном испанском.
  • ⟨Cu⟩ и ⟨hu⟩, которые представляют / kʷ / и / w / соответственно, обращаются к uc⟩ и uh⟩ в конце слога.
    • Буква ⟨u⟩ используется только в диграфах, поскольку в языке науатль отсутствует / u /, в отличие от / о /.
  • ⟨H⟩ представляет собой остановку голосовой щели, своего рода паузу, вызванную сужением горла, как в ах.

Литература

Литература науатль обширен (вероятно, самый обширный из всех языков коренных народов Америки), включая относительно большой корпус поэзия (смотрите также Nezahualcoyotl ). В Huei tlamahuiçoltica является ранним образцом литературного науатля.

А двуязычный словарь с испанским был впервые опубликован в 1611 году, Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana и это «самая важная и наиболее часто переиздаваемая испанская работа о науатле», согласно Всемирная цифровая библиотека.[3]

Теперь классический науатль используют черный металл группы Мексика поддерживающий индигенизм, такие как Кукулькан, Тлатеотокани и Командо де Экстерминио.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Классический науатль». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ "Этнологическое резюме классического науатля". Архивировано из оригинал на 2013-02-18. Получено 2006-06-09.
  3. ^ «Руководство по словарю испанского и мексиканского языков: в котором содержатся слова, вопросы и ответы, которые обычно и обычно встречаются в обращении и общении между испанцами и индийцами». Всемирная цифровая библиотека. Получено 2013-05-23.

Рекомендации

Аренас, Педро де: Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana. [1611] Переиздание: Мексика, 1982 г.
Карочи, Орасио: Arte de la lengua mexicana: con la declaración de los adverbios della. [1645] Переиздание: Porrúa México 1983
Керл, Джон: Древние американские поэты. Tempe AZ: Двуязычная пресса, 2005.
Гарибай, Ангел Мария: Ллав де Науатль. Мексика 19 ??
Гарибай, Анхель Мария, Historia de la literatura náhuatl. Мексика 1953 г.
Гарибай, Ангел Мария, Poesía náhuatl. Том 1-3 Мексика 1964
Гумбольдт, Вильгельм фон (1767-1835): Мексиканская грамматика. Падерборн / Мюнхен 1994
Карттунен, Фрэнсис, Аналитический словарь науатля. Норман 1992
Карттунен, Фрэнсис, Науатль в средние годы: явления языкового контакта в текстах колониального периода. Лос-Анджелес 1976
Лони, Мишель: Введение в язык и на азтекскую литературу. Париж 1980
Лони, Мишель: Introducción a la lengua y a la literatura Náhuatl. УНАМ, Мексика, 1992 год
Леон-Портилья, Ascensión H. de: Тепуцтлахкуилолли, Impresos en Nahuatl: Historia y Bibliografia. Vol. 1-2. Мексика 1988
Леон-Портилья, Мигель: Literaturas Indígenas de México. Мадрид 1992
Локхарт, Джеймс (ред): Мы люди здесь. Науатль Рассказы о завоевании Мексики. Лос-Анджелес 1993
Молина, Фрай Алонсо де: Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana . [1555] Переиздание: Порруа Мексика 1992
Олмос, Фрай Андрес де: Arte de la lengua mexicana terminído en el convento de San Andrés de Ueytlalpan, en la provincia de Totonacapan que es en la Nueva España. [1547] Переиздание: Мексика, 1993 г.
Ринкон, Антонио дель: Arte mexicana compuesta por el padre Антонио дель Ринкон. [1595] Перепечатка: Мексика, 1885 г.
Саагун, брат Бернардино де (1499-1590): Флорентийский кодекс. Всеобщая история вещей Новой Испании (Historia General de las Cosas de la Nueva España). Редакторы Чарльз Диббл / Артр Андерсон, том I-XII Санта-Фе 1950-71
Симеон, Реми: Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine. [Париж, 1885 г.] Перепечатка: Грац, 1963 г.
Симеон, Реми: Diccionario dße la Lengua Nahuatl o Mexicana. [Париж, 1885 г.] Переиздание: Мексика, 2001 г.
Салливан, Тельма Д.: Сборник грамматики науатля. Солт-Лейк-Сити 1988
Информационный бюллетень Nahua: отредактирован Центром исследований Латинской Америки и Карибского бассейна Университета Индианы (главный редактор Алан Сандстром)
Estudios de Cultura Nahuatl: ежегодник особого интереса Instituto de Investigaciones Historicas (IIH) Автономного университета Мексики (UNAM), Ред .: Мигель Леон Портилья

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Классический язык науатль в Wikimedia Commons