Чояку Хякунин ишу: Ута Кои - Chōyaku Hyakunin isshu: Uta Koi
Чояку Хякунин ишу: Ута Кои | |
Обложка четвертого тома манги | |
超 訳 百 人 一 首 う た 恋 い | |
---|---|
Жанр | Романс, исторический |
Манга | |
Написано | Кей Сугита |
Опубликовано | Медиа Фабрика |
Демографические | Josei |
Оригинальный запуск | 14 августа 2010 г. - настоящее время |
Объемы | 4 |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Кеничи Касаи |
Произведено | Хацуо Нара Томоко Такахаши Шуко Ёкояма |
Написано | Томоко Конпару |
Музыка от | Ясунори Мицуда Маки Кириока |
Студия | TYO Animations |
Исходная сеть | ТВ Токио, TVO, TVQ, TSC, TVh, TVA, AT-X |
Оригинальный запуск | 3 июля 2012 г. – 25 сентября 2012 г. |
Эпизоды | 13 |
Чояку Хякунин Ишшу: Ута Кой (超 訳 百 人 一 首 う た 恋 い) исторический Дзеи манга написано и проиллюстрировано Кей Сугитой и опубликовано Медиа Фабрика. В июле 2012 года вышла в эфир аниме-адаптация от TYO Animations.[1]
Ута Кои является "сверхлиберальной" интерпретацией Хякунин иссу антология 100 романтических стихов 100 поэтов, составленная в Период Хэйан.
участок
Ута Кои подробно излагает подборку романтических стихов из Хякунин иссю, в том числе сказку о Аривара-но Нарихира роман с императорским супругом Fujiwara no Takaiko, романтические отношения между братом Нарихиры Аривара-но Юкихира и его жена Хироко, среди прочих.
Символы
- Fujiwara no Teika (藤原 定 家)
- Озвучивает: Юки Кадзи
- Главный герой, который представляет стихи из «Хякунин иссю».
- Аривара-но Нарихира (在 原 業 平)
- Озвучивает: Дзюничи Сувабе
- Аристократка, любящая поэзию, изображенная в образе распутного плейбоя, сбегающего с Такайко в запрещенном романе.
- Fujiwara no Takaiko (藤原 高 子)
- Озвучивает: Саори Хаями
- Дочь Фудзивара-но Нагара и позже императорская супруга Император Сэйва, который сбегает с Нарихирой.
- Аривара-но Юкихира (在 原 行 平)
- Озвучивает: Даичи Эндо
- Старший брат Нарихиры.
- Хироко (弘 子)
- Озвучивает: Санаэ Кобаяши
- Жена Аривара-но Юкихира.
- Садаакира (貞 明)
- Озвучивает: Шотаро Морикубо
- Император Японии и сын Такайко, которого изображают упрямым, бесчувственным и озорным.
- Ясуко (綏 子)
- Жена Садаакира, которая любит природу и обладает нежным характером.
- Оно-но Комачи (小野 小 町)
- Озвучивает: Ая Эндō
- Женщина известной красоты, любимая императором. Ранее был известен под именем Йошико.
- Йошимине-но Мунесада (良 岑 宗 貞)
- Озвучивает: Юя Учида
- Человек, который пытался сбежать с Ёсико, позже известный как Оно-но Комачи, который позже стал монахом.
- Fun'ya no Yasuhide (文 屋 康 秀)
- Озвучивает: Сусуму Тиба
- Поэт, специализирующийся на игре слов.
- Фудзивара-но Ёситака (藤原 義 孝)
- Озвучивает: Акира Исида
- Отец Фудзивара-но Юкинари.
Средства массовой информации
Манга
По состоянию на апрель 2014 г. было опубликовано четыре тома, последний из которых был опубликован в декабре 2013 г.[2] Напечатано более 400 000 экземпляров манги.[1] Четвертый том манги был продан тиражом 28 400 копий в течение первой недели после выпуска, что позволило войти в топ-50 Орикон шуточные графики продаж.[2]
Драма CD
24 августа 2011 года вышел первый том драматического CD.[3]
Аниме
Аниме-адаптация Ута Кои вышел в эфир 3 июля 2012 года. Начальная песня - "Love Letter from Nanika?" (ラ ブ レ タ ー ・ フ ロ ム ・ 何 か?) экосистемой, а заключительная песня - "Singin 'My Lu" ДУША ВЫШЛА.[4]
Список эпизодов
Нет. | Заголовок | Режиссер | Написано | Оригинальная дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|---|---|
1 | «Такайко и Нарихира - Ариваранонарихираасон; Юкихира и Хироко - Чунагонъюкихира» Транскрипция: "Такайко Нарихире - Ариваранонарихираасон; Юкихира - Хироко - Чунагонъюкихира" (Японский: 高 子 と 業 平 在 原 業 平 朝臣;行 平 と 弘 子 中 納 言行 平) | Акихиса Шинода | Томоко Конпару | 3 июля 2012 г. | |
Нарихира увлекается Такайко, дочерью клана Фудзивара, и пытается ухаживать за ней. Такаико сначала отказывается, так как она должна стать императорской супругой, но в конечном итоге завязывает роман с Нарихирой. В конце концов, двое расстаются, Такайко становится супругой императора, а Нарихира становится респектабельным генералом, который затем наблюдает за Такайко и ее сыном до самой его смерти. Нарихира сочиняет об этом стихотворение (ち は や ぶ る ・ ・ ・). Юкихара назначен на Инабу, и поэтому он будет далеко от своей жены. Его жена прощается с ним, и Юкихара сочиняет об этом стихотворение (立 ち わ か れ ・ ・ ・). | |||||
2 | "Садаакира и Ясуко - Ёзейин" Транскрипция: "Садаакира - Ясуко - Ёзейин" (Японский: 貞 明 と 綏 子 陽 成 院) | Ютака Ямамото | Томоко Конпару | 10 июля 2012 г. | |
Сын Такайко, Садаакира, становится императором. Он изображен как озорной мальчик, который шутит над девушкой по имени Ясуко, и они начинают недолюбливать друг друга. Однажды Садаакира освобождается от своей должности императора в пользу своего дяди и вынужден жениться на Ясуко, чтобы держать его под контролем. Хотя Ясуко глубоко ненавидит Садаакиру, он заявляет, что она готова быть его верной женой. Садаакира сочиняет для нее стихотворение (筑波 嶺 の ・ ・ ・). | |||||
3 | "Мунесада и Ёсико - Содзёхендзё" Транскрипция: "Мунесада - Йошико - Содзёхендзё" (Японский: 宗 貞 と 吉 子 僧 正 遍 昭) | Мицутака Ёситани | Юка Ямада | 17 июля 2012 г. | |
Мунесада, узнав о своей сестре Йошико планирует стать царским слугой, хочет сбежать с ней. Она отказывается и поручает Мунезаде встречать ее на сто ночей подряд. Мунесада пытается выполнить это задание, и на сотую ночь шторм чуть не убивает его на пути к Йошико. Йошико заявляет, что она по-прежнему отказывается отказываться от своих амбиций в качестве имперского слуги, и Мунесада отказывается от побега с ней. Мунесада сочиняет об этом стихотворение (あ ま つ 風 ・ ・ ・). | |||||
4 | "Ясухидэ и Нарихира - Фумия Ясухидэ" Транскрипция: "Ясухидэ Нарихира - Фумия Ясухидэ" (Японский: 康 秀 と 業 平 文 屋 康 秀) | Ёдзи Сато | Юка Ямада | 24 июля 2012 г. | |
Ясухидэ - неуверенный в себе поэт, специализирующийся на игре слов. Встретив Нарихиру во время собрания поэтов, эти двое вторгаются в жилые помещения Оно-но Комачи, и трое смотрят на луну. Позже, оставаясь наедине с Нарихирой, Ясухид вступает с ним в спор; Ясухидэ демонстрирует свой стиль поэзии, сочиняя стихотворение с игрой слов (吹 く か ら に ・ ・), увидев порыв ветра, демонстрируя разницу в характере между собой и Нарихирой. | |||||
5 | "На восток от Киото - Оно Комачи; Цураюки и Кисен - Кисенхо" Транскрипция: "Адзумакудари - Оно Комачи; Цураюки - Кисен - Кисенхоси" (Японский: 東 下 り 小野 小 町;貫 之 と 喜 撰 喜 撰 法師) | Мичита Сираиси | Томоко Конпару | 31 июля 2012 г. | |
Ясухидэ назначается к Микаве, и перед отъездом отправляет Комачи письмо о его ситуации. Нарихира, Ясухидэ и Комачи проводят ночь вместе, наблюдая за луной, и Комачи пишет стихотворение (花 の 色 は ・ ・ ・) о своих сожалениях и о том, сколько ей лет. По предложению Нарихиры трое решают отправиться на восток к горе Цукуба. Новости о путешествии троицы на восток доходят до Кисена, который не думает, что это правда. Цураюки делает записи, как будто берет у него интервью. Он также сообщает о слухах о Исэ Моногатари по мотивам приключений Нарихиры. В ответ он читает стихотворение (わ が い ほ は ・ ・ ・), основанное на том, как Ясухиде однажды посетил его, о людях и стихах. Цураюки объясняет, как поэзия предназначена для удовлетворения императоров (объясняя собранные ими поэтические сборники). Тейка заканчивает серию тем, что Шесть поэтических гениев жили там, где поэтов не уважали, но которые по-прежнему страстно сочиняют свои стихи. | |||||
6 | "Ута Хен +" Транскрипция: "Утахен. +" (Японский: う た 変。 +) | Акихиса Шинода | Томоко Конпару | 7 августа 2012 г. | |
Бессюжетный наполнитель, в котором участвуют персонажи Хякунина Ишшу и махинации, происходящие между ними, многие из которых значительно анахроничны: гонка гран-при вокруг столицы Хэйан (с использованием волов и телег вместо гоночных машин), телеинтервью (Комната Тейки) и битва за коллекционные карточки: Гран-при G1 в Хэйан-кё: Тейка и Ёритсуна комментируют первый забег на воловьей повозке в столице Хэйан. Во время одного из отрезков одному из быков выпили саке, и весь пит-стоп в беспорядке. В конце концов, единственной телегой, которая избежала боя, была Munesada 's, но его вол и телега упали на Камогава после того, как деревянный мост сломался. Комната Тейки (定 家 の 部屋, Тейка но хей): Телеинтервью с участием поэтов Хякунин Ишшу, их личностей и историй. Карточная битва Хэйан (平安 歌 人 札合 戦, Хейан каджин-фуда гассен): Во время сегмента Teika's Room Тейка бьет кулаком Кинто в лицо. Предполагая, что это проблема отношения, Кинто вызывает Тейку в карточной битве, где Тейка использует Хякунин Ишшу, а Кинто - компиляции и подразделения Тридцать шесть поэтов бессмертных. В конце концов, близкая победа Тейки была прервана Цураюки, который советует обоим стать друзьями вместо того, чтобы сражаться. Кинто просит автограф у Цураюки. | |||||
7 | "Дочь Ёситаки и Минамото-но Ясумицу - Фудзивараноёситака; Ко-но Наиси и Мичитака - Гидосансинохаха" Транскрипция: "Ёситака - Минамото-но Ясумицу но Мусуме - Фудзивараноёситака; Ко-но Найши Митаке - Гидосансинохаха" (Японский: 義 孝 と 源 保 光 の 娘 藤原 義 孝;高 内侍 と 道 隆 儀 同 三 司 母) | Кинсей Накамура | Маюми Морита | 14 августа 2012 г. | |
Ёситака ухаживает за женщиной из клана Минамото, однако не встречается с ней лично и просто пишет письма, к ее большому разочарованию. После того, как его чуть не убили в розыгрыше, Ёситака осознает ценность своей жизни и встречается со своей возлюбленной, чтобы сбежать с ней. Йошитака пишет стихотворение (君 が た め ・ ・ ・ な が く も が ・ ・ ・) о своих чувствах. Мичитака ищет жену и пытается сбежать с Ко-но Наиси (также по имени Такако). Однако она подозрительно относится к мужчинам, их амбициям и желаниям и не желает общаться с аристократами, известными своей женственностью. Мичитака объясняет, что, хотя он был бабником, его любовь к Ко-но Найши искренняя, и что он больше не будет бабником. Они сбегают, однако у Такако все еще есть свои страхи, и она выражает это в стихотворении (忘 れ じ の ・ ・ ・). | |||||
8 | «Суэномацуяма - Киёхараномотосуке; Санеката - Нагико - Фудзивараносанекатаасон» Транскрипция: "Суэномацуяма-Киёхараномотосуке; Санеката в Нагико - Фудзивараносанекатаасон" (Японский: 末 の 松山 清 原 元 輔;実 方 と 諾 子 藤原 実 方朝臣) | Акира Симидзу | Юка Ямада | 21 августа 2012 г. | |
До того, как она стала Сэй Сёнагон, Нагико отец готова переехать в столицу вместе с ней и ее братом Муненобу, которого любит некто по имени Суэномацуяма. Позже, после того, как двое влюбленных расстались, Суэномацуяма вышла замуж за другого мужчину, и Муненобу был убит горем. Отец пытается успокоить свои чувства, написав письмо, но не хочет показывать ее чувства. Как свидетель, Нагико читает стихотворение своего отца (契 り き な ・ ・ ・) об отношениях. Посетитель по имени Фудзивара-но Санеката посещает дом Нагико, который несет ответственность Мотосукэ. Санеката хочет попасть в свой дом по холодным причинам, но ей будет неудобно. Несмотря на это, она принимает ее к себе домой, чтобы поговорить о стихах в течение одного дня. Санеката пишет стихотворение (か く と だ に ・ ・ ・) о своем визите. | |||||
9 | "Сёнагон и Юкинари - Сэй Сёнагон" Транскрипция: "Сёнагон - Юкинари - Сэй Сёнагон" (Японский: 少 納 言 と 行 成 清 少 納 言) | Мичита Сираиси | Маюми Морита | 28 августа 2012 г. | |
Юкинари ни разу не улыбнулся после смерти отца. Затем его вызвали в резиденцию Императрица-консорт Тейши и должен был встретиться со знаменитым поэтом Сэй Сёнагон. Он также замечает Санекату, бывшего любовника Сёнагона. После того, как Тейши был изгнан из столицы, распространились слухи об уходе Сёнагона. Юкинари отправилась в их изгнание и обменялась с ней советами. После нескольких встреч Тейши и Сёнагон возвращаются в столицу через год после изгнания императрицы. С этого момента Юкинари начинает испытывать чувства к известному автору «Макура но Соси», но продолжает обмениваться советами. Затем Сёнагон пишет стихотворение Юкинари (夜 を こ め て ・ ・ ・), затем Юкинари отвечает - что ее бдительность всегда отключена - другим стихотворением. Они снова встречаются в резиденции, и Юкинари выражает свои чувства к ней. Сёнагон решает, что будет открыто только ее сердце, а не ее любовь. Юкинари отвечает, что показывает ему свое лицо. Тем не менее, Сёнагон отказывается это делать. | |||||
10 | «Водопад Накосо - Дайнагонкинто» Транскрипция: "Накосо но таки - Дайнагонкинто" (Японский: 名 古 曽 の 滝 大 納 言 公 任) | Ёдзи Сато | Маюми Морита | 4 сентября 2012 г. | |
Кинто посылает Сэй Шонагаон вторую часть стихотворения о приближении весны. У нее есть некоторые проблемы с этим, но она может написать первую часть стихотворения, завершив ее. Пораженный поэт Фудзивара рекомендует титул императора. Поэма основана на произведении китайского поэта. Бай Джуйи. Кинто упоминает визит Санекаты в эпизоде 8 и его судьбу, водопад, заблокированный камнями, и защиту Тейши Императором. Что касается водопада, Кинто читает стихотворение Юкинари (滝 の 音 は ・ ・ ・), помня как забыть людей. Тем временем, император имеет двух жен, Тейши и Сёши, последняя становится новой императрицей. Шонагон решает защитить Тейши. Позже весть о смерти Тейши после рождения сына распространилась среди поэтов Фудзивара. Шонагон притягивает слезу к руке, когда другие придворные дамы окружают придворную императрицу. Юкинари избегает Сёши с тех пор, как стала Императрицей. Шонагон слышит кудахтанье, когда Юкинари хочет поговорить с ней о том, чтобы уехать из столицы. Юкинари решает защитить ее, но Шонагон беспокоится не только о детях Тейши, но и о ее знаменитой работе, Макура но Соши это также было посвящено придворной жизни Тейши. Они целуются, но Шонагон поощряет двигаться вперед. Юкинари служит сыну Тейши Ацуясу до самой смерти принца. Было зачитано стихотворение Тейши (夜 も す が ら ・ ・ ・ 恋 ひ む 涙 の ・ ・ ・) из Хякунин Шука, которое Тейка не включила в Хякунин Ишу. Вместо этого другая работа Тейки была основана на «Макура но Соси», и поэтому знаменитая работа на самом деле основана на самой императрице. | |||||
11 | "Каорико и Фудзико - Мурасаки Сикибу " Транскрипция: "Каорико к Фудзико - Мурасаки Сикибу" (Японский: 香 子 と 藤子 紫 式 部) | Шиничи Масаки | Томоко Конпару | 11 сентября 2012 г. | |
При императрице Сёши (упомянутой в предыдущем эпизоде) у Каорико возникли проблемы с написанием Сказка о Гэндзи, вызванное как давлением, так и унижением со стороны других придворных дам. Она пересказывает воспоминания из своего детства со своим старым другом Фудзико, который восхищается ею и ее стихами. Ее воспоминания обрываются, когда одна из придворных дам говорит, что Фудзико в столице и скоро уезжает. Когда Каорико бежит к своей подруге, она опаздывает, и Каорико может только мельком увидеть ее. Посланник дает Фудзико письмо в виде стихотворения от Каорико (め ぐ り あ ひ て ・ ・ ・). В конце концов, Фудзико решает написать следующие части «Повести о Гэндзи» не как романтическую историю, а как рассказ о силе женщины, а также о том, что Фудзико может ее больше помнить. В конце эпизода Каорико представляет императрице следующую главу Повести о Гэндзи. | |||||
12 | «Мичимаса и Масако - Сакьёнодаибумитимаса; Луна Укиё - Сандзёноин» Транскрипция: "Мичимаса - Масако - Сакьёнодаибумичимаса; Укиё но Цуки - Сандзёноин" (Японский: 道 雅 と 当 子 左 京 大夫 道 雅;う き 世 の 月 三条 院) | Кинсей Накамура | Юка Ямада | 18 сентября 2012 г. | |
Мичимаса, выходец из дома без будущего, мечтает о процветающей семье. Когда он проезжает через столицу, его зовет принцесса Масако, которая была дочерью Император Сандзё и приближающаяся Верховная Жрица. Масако хочет увидеть дворец, в котором она родилась, несмотря на то, что ее старший слуга всегда идет с ней. Мичимаса принимает и ведет ее к хорошему виду на дворец, знакомит с домами и приносит из столицы простые подарки: цветы, траву, мясо и землю. Позже правящий император Сандзё уходит в отставку, срок полномочий Масако как Верховной жрицы закончился. Масако получает письмо от Мичимасы, и та входит во дворец. Там они снова встречаются, но давление нарастает, поскольку она хочет быть с ним, нарушая традицию, поскольку Мичимаса думает о том, что другие собираются отреагировать. Он решает стать достойным ее. По традиции Масако не может выйти замуж за человека более низкого ранга. Когда он тренировался в фехтовании, было слишком поздно, так как отец Масако знал об их тайной любви и уволил старшего слугу, который рассказал, что случилось с Мичимасой. Он бежит к воротам дворца, но не стучит. Вместо этого он привязывает стихотворение (今 は た だ ・ ・ ・) к ветке у стен, надеясь, что кто-то сможет принести его Масако. Будучи убитым горем, Масако смотрит на луну вместе со своим отцом, бывшим Императором, рассказывая о своем зрении и Мичимасе, последний Масако не хочет говорить о большем. Смотрятся ретроспективные кадры из первой части серии, затем меняются эмоции; все было по ее вине, лишив ее места в королевской семье. Император в отставке планирует стать монахом. Сандзё выражает свое отчаяние в стихотворении (心 に も ・ ・ ・), которое он написал, когда вышел на пенсию. В свою очередь, Масако решает скрепить свою любовь с Мичимасой и стать монахиней, следуя за своим отцом. Но она думает, что Мичимаса воссоединится с ней и будет по-настоящему влюблен во второй жизни. | |||||
13 | "Тейка и Норико - Shokushi Naishinnō - Gonchūnagonsadaie " Транскрипция: "Тейка - Норико - Шокуши Найсинно - Гончунагонсадайе" (Японский: 定 家 と 式子 式子 内 親王 権 中 納 言 定 家) | Ёдзи Сато | Юка Ямада | 25 сентября 2012 г. | |
Тейка (которая появлялась во всех эпизодах аниме, сообщая нам о Хякунине Ишшу) отказывается следовать его отец по стопам поэта. Отец обеспокоен. Проходящий монах по имени Сайгё делает Тейку поэтом другого рода. Тем временем отец Тейки преподает Норико стихи. Его план состоит в том, чтобы заставить Тейку стать поэтом в свою пользу. Тейку пригласили в дом Норико, и он начал обмениваться стихами с принцессой, несмотря на то, что их любовные стихи должны считаться вымышленными. Тем временем отец Тейки смотрит одно из стихотворений Норико (玉 の を よ ・ ・ ・), но Тейка срывает его расследование. Его отец советует Тейке жениться на другой женщине. Когда Тейка входит в дом принцессы, Тейка начинает усиливать давление, поскольку Норико принимает Тейку по совету своего отца. С другой стороны, интересы Норико были только поэзией, и поэзия - ее единственная форма выражения. В гневе признается Тейка, но Норико тоже злится. Но поскольку Норико хочет, чтобы Тейка слушала его стихи, Тейка приближается к ней. Спустя годы Норико умирает, и Тейка остается одинокой и пытается отказаться от поэзии. Но на уме Норико повторяет, что только стихи сделают ее (и его) свободными. Он читает одно из своих стихотворений (来 ぬ 人 を ・ ・ ・). Прилежно продолжая поэзию, Тейка заканчивает последнюю часть поэзии дома Йорицуны, 100 стихотворений на стене, теперь признанных "Хякунин Ишшу ". |
Рекомендации
- ^ а б 2012-03-20, Chōyaku Hyakunin Isshu из Kei Sugita: Uta Koi. Манга получает ТВ-аниме, Сеть новостей аниме
- ^ а б 2013-12-18, Рейтинг японских комиксов, 9-15 декабря, Сеть новостей аниме
- ^ 2011-07-05, 『超 訳 百 人 一 首 う い。 ド ラ マ CD 特設 サ イ ト 、 キ ャ ス ト コ メ ン ト 第 第 2 弾 が 登場! 杉 田 に В архиве 2014-04-11 в Wayback Machine, Новости Livedoor
- ^ 2012-05-25, 注目 ア ニ メ 「超 訳 百 人 一 首 恋 い。」 の 主題歌 ア テ ィ ス ト が 決定!, Женщина ракутен
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт (на японском языке)
- Чояку Хякунин ишу: Ута Кои (аниме) в Сеть новостей аниме энциклопедия