Кан-де-ла-Сеньера - Cant de la Senyera

Кан-де-ла-Сеньера ("Песня о Сеньера [flag] ") - сочинение для смешанного хора на музыку Lluís Millet, стихи по стихотворению Джоан Марагалл, составленный специально как гимн Orfeó Català хоровая группа в Каталония сообщество Испании. Он дебютировал в Монсеррат в 1896 году на церемонии в честь Сеньера, традиционный флаг короны Арагона, который служит основой для других региональных флагов, включая флаг Каталонии.

Запрет

Песня была запрещена с 1939 по 1960 год при режиме испанского языка. каудильо Франсиско Франко, как часть Запрет Франко каталонского языка и культуры. В 1960 году, когда Франко был с редким визитом в Барселона, четыре его министра, в том числе министр внутренних дел Камило Алонсо Вега, присутствовал на церемонии столетия Марагалла в Дворец каталонской музыки. Гражданский губернатор Барселоны, Фелипе Аседо, санкционировал концерт, но запретил исполнение «Песни», несмотря на то, что она основана на произведениях Марагалла.[1] Оркестр исполнил аранжировку Кан-де-ла-Сеньера, на котором ряд каталонских националистов встали и подпевали,[2][3] знаменуя ключевой поворотный момент в истории каталонского национализма, событие, известное как Fets del Palau de la Música («События Дворца музыки»). Несколько человек были арестованы за подпевание, а один, Хорди Пухоль, который позже станет Президент Каталонии, был арестован, подвергнут пыткам и приговорен к семи годам лишения свободы.[4]

Роль

Песня фактически стала гимном Каталонии, наряду с "Эльс Сегадорс ", хотя последний стал официальным только в 1993 году.

Текст песни


Каталонский

Припев:
Al Damunt dels Nostres Cants
Aixequem una Senyera
que els farà més triomfants.

Au, companys, enarborem-la
en senyal de germandat!
Au, немцы, al vent desfem-la
en senyal de llibertat.
Que voleï! Contemplem-la
en sa dolça majestat!

Припев

О, бандера каталана!
nostre cor t'és ben fidel:
volaràs com au galana
pel damunt del nostre anhel:
per mirar-te sobirana
alçarem els ulls al cel.

Припев

Я et durem arreu enlaire,
et durem, i tu Ens duràs:
волейант аль-грат-де-л'эр,
el camí assenyalaràs.
Dóna veu al teu cantaire,
llum als ulls i força al braç.

Припев


английский (неофициальный перевод)

Припев:
Поверх наших песен
мы поднимаем символ
что сделает их более торжественными.

Пойдем, товарищи, поднимем ее
в знак братства!
Пойдемте, братья, по ветру развернем ее
в знак свободы.
Пусть летает! Будем восхищаться ею
в ее милом величестве!

Припев:

О каталонский флаг!
наше сердце очень предано вам;
Ты будешь летать храброй птицей
над нашим желанием:
видеть тебя, государь
мы поднимем глаза к небу.

Припев:

И мы возьмем вас повсюду, воспитанные,
мы вас понесем, а вы нас возьмете:
порхая по прихоти ветра,
как вы отметите.
Дай голос своему певцу,
свет в глазах и сила в руках.

Припев:

Рекомендации

  1. ^ Мануэль Виджил и Васкес (1981). Entre el Franquismo y el Catalanismo: Con Picasso en Medio. Plaza y Janés. п. 95. ISBN  978-84-01-33197-8. - Дон Фелипе Аседо завершает работу по авторизации консьерто, pero manteniendo la prohibición expresa y terminante de translations el Cant de la Senyera, prohibición mantenida no obstante Advertírsele que- bastaba esa prohibición para que se
  2. ^ Джон Харгривз (2000). Свобода для Каталонии? Каталонский национализм, испанская идентичность и Олимпийские игры в Барселоне. Издательство Кембриджского университета. п. 136. ISBN  978-0-521-58615-3.
  3. ^ Дональд Макнил (1999). Городские перемены и европейские левые: истории из Новой Барселоны. Тейлор и Фрэнсис. п. 61. ISBN  978-0-203-98191-7.
  4. ^ Майкл Од (2008). Барселона: город, который заново изобрел себя. Пять листьев. п. 131. ISBN  978-1-905512-14-0.