Бертс дагбок - Berts dagbok
Пересмотренная обложка издания 1993 года, включает изображение оригинального издания 1987 года (хотя и искаженное) | |
Автор | Андерс Якобссон и Серен Олссон |
---|---|
Оригинальное название | Бертс дагбок |
Переводчик | Кевин Рид |
Иллюстратор | Серен Ольссон |
Художник обложки | Энн Скатто |
Страна | Швеция |
Язык | Шведский |
Серии | Берт |
Жанр | Дневник, Детский, Молодость |
Установить в | вымышленный город Öreskoga, Швеция |
Опубликовано | 1987 |
Опубликовано на английском языке | 2001 |
ISBN | 0-689-83870-0 |
Бертс дагбок (Шведский: Дневник Берта),[1] переводится как В голове Неда, это дневниковый роман, написанный Андерс Якобссон и Серен Олссон и первоначально опубликовано в 1987, он рассказывает историю Берт Юнг с 14 января по 4 июня во время календарный год ему исполняется 12 лет во время весенний семестр в 5 классе в школа в Швеции. Быть первым из Дневники Берта, термин «Berts dagbok» позже даже стал термином для всей Вселенной Берта.
Создан, чтобы быть старше и крепче, чем Sune, идея письма как дневник роман был вдохновлен Барбро Линдгренс "Världshemligt ", но во время Гётеборгская книжная ярмарка появился человек, рассказывающий, что концепция была взята из Тайный дневник Адриана Моула, 13 лет.
Эпизоды изначально были написаны весной 1986 года для SR Эребру.[2] Первоначально предполагалось, что Серен Олссон прочитает главы до того, как Андерс Якобссон вступит во владение. Когда считалось, что это слишком похоже на Суне, прежде чем Сорен снова вступил во владение.
Изображая обычного шведского парня по имени Берт Юнг, он «обычный» парень, кроме одного, он ведет дневник. Однако он никому этого не рассказывает. Даты следуют за Альманах 1987 г. из Григорианский календарь, а завершающие строки каждой главы - «Кларт шлюха - варулвстют» (Шведский: снова и снова, оборотень вой).
Это книга Берта, которая больше всего распространялась за пределами Швеции (по состоянию на 2009 год).[3]
Книжная обложка
Оригинальная обложка книги 1987 года - синяя с белым череп и кости. В переработанном и расширенном издании 1993 года (на фото) Берт сидит с изданием 1987 года в руке, а слово «Berts» вычеркнуто и заменено словом Trebs. В воздухе падают даты альманаха, и изображаются два сердечных символа с именами «Надя Нильссон» и «Ребекка» и зачеркнутым текстом Ребека. Берт носит зеленый свитер, и в воздухе также витают слова «Мистер Уокер» и «Кларт шлюха - варулвстют».
участок
Книга открывается словами:
Död åt den som tjuvläser denna dagbok. Må han brinna i fasans eld i all evighet ... eller i varje fall en liten stund.
переведено:
Смерть тому, кто тайно читает этот дневник. Пусть он горит в пламени ада вечно ... или хотя бы на короткое время.
Бертс дагбок установлен на весенний семестр в 5-м классе и длится с 14 января по 4 июня. Берт, в классе 5А в г. Бекасколан стыдится своего имени и изначально использует Треб Уокер персона. Треб Берт отсталый, Уокер из Фантом которого зовут Кит Уокер. Берт тоже пишет свои рассказы о герое. Кобай-Курт. Берт и Оке также пригласили свою собственную вымышленную страну, «Hoppalotjingien», которая позже в книге перестает существовать после «гражданской войны».
Когда книга открывается, Берт влюблен в Ребекку в 5 B и обращается к красному карандашу каждый раз, когда пишет о любви, но когда Климпен во время вечеринки по случаю 12-летия Берта в конце февраля обманом заставляет Берта шлепнуть резиновая змея в задницу Ребеке, и она идет домой. Затем следует период с конца февраля, когда Берт совсем не заботится о девушках, создавая больше места для других сюжетов. Среди них есть Оке Нордин "экспериментирование «на своей младшей сестре Дорис, которую он обманом заставил выпить« жидкость для мытья посуды », класс 5 A играет в футбол против класса 5 B, и у Берта обнаруживаются проблемы со зрением. Когда Берт получает очки, Климпен дразнит его.
Во время танцевального вечера в майской пятничной вечерней школе Берт влюбляется в Надя Нильссон в классе 5 Е на Юнгберской сколане. Торлейф говорит Берту, что она играет на скрипке в том же оркестре и что она живет недалеко от футбольного поля в маленьком коттедже со своей матерью и тремя братьями.
Берт звонит Наде и разговаривает с ней, первоначально используя имя Оке. Бабушка Берта говорит, что доброта и вежливость позволяют получить от Бога желания, а Берт надевает лучшую одежду, смотрит из окна квартиры и хочет встретиться с Надей Нильссон. Берт думает, что Бог мерцает звездой.
Во время следующего школьного танца Торлейф называет имя Берта Наде, но им удается договориться о встрече.
По мере того, как 5 класс подходит к концу, было объявлено, что Климпен перейдет в Мотала.
Во время эксперимента Оке удается поджечь оставшиеся страницы дневника Берта. Книга заканчивается встречей Берта и Нади в городском парке 4 июня под старым дубом, на стволе которого они вырезают свои инициалы (NN + BL). И в конце Берт объявляет свое настоящее имя, Берт Юнг, и этого Треба Уокера больше нет.
Первоначальное издание и редакция
Серен Олссон проиллюстрировал оригинальное издание, как и в Sune. Это была единственная иллюстрированная им книга Берта, а переиздание 1993 г. Соня Хярдин.
В переиздании 1993 года больше глав, и он лучше подходит для работы с более поздними книгами и декларирует вещи, появляющиеся в более поздних книгах. Например, изображено, как Лилль-Эрик переезжает из Сундсвалль, и Эмилия Риддерфьель появляется на заднем плане, несмотря на то, что персонаж изначально создавался для Berts ytterligare betraktelser, где сказано, что она была одноклассницей Берта все годы. Это также переиздание, в котором впервые впервые упоминается ее фамилия «Риддерфьель». Переиздание 1993 года открывается обзором класса 5 A в Бекасколане, и именно здесь впервые упоминаются имя и фамилия школьного учителя Берта (Соня Эк), до этого ее называли просто «фрекен» («Мисс»). .
Поздние адаптации
Книга многое знакомит со вселенной Берта, включая семью, его соседей и вечеринку. Вечеринка, ставшая известной сценой, также появляется в Сериал, в эпизоде «Närkontakt i sjätte klassen» и комиксы.[4] Прибытие Лилль-Эрик в класс также стало знаменитым, несмотря на то, что она не появилась в оригинальной версии. Однако он появляется и в сериалах, и в комиксах. Во-первых, все думают, что Эрик крутой парень, который может победить Климпена. Стор-Эрик или же Эрик Великий после королей в Швеции или викингов.[5]
История, где Берта миопия обнаружен, что привело к тому, что он получил очки и его дразнил Климпен, также появляется в эпизоде Den ohyggligt fule сериала. Однако в сериалах не используется «баута-бацилла», которая, как предполагается, вызвала у Берта миопию.
В переиздание 1993 года также вошла школьная дискотека с маскарадом, ставшая известной и появившаяся в эпизоде сериала «Min älskling, du är som en tulipan» и комиксах.[6]
Альбом комиксов Берта Charmör på danshumör основан на дагбоке Берта.
Аудиокнига
Аудиозаписи были выпущены на кассету в 1991 г. Änglatroll этикетка под названием "Бертс дагбок".[7] и "Берц дагбок ом Надя".[8] На кассетах нет музыки и песен, кроме спетых вступительных строк «Мин дагбок, Бертс дагбок».
Переводы
В 2001 году книгу перевела на английский язык Кевин Рид, в качестве В голове Неда,[9] с заключительными строками «Пока, пока, яблочный пирог».[10][11] Географические места были перемещены, а имена транслитерировались как «Надя» и «Ребекка», в то время как Климпен превратился в «Самородок».[12] Например, это Канада что побеждает Соединенные Штаты Америки в хоккей на льду игра, в то время как оригинал рассказывает о Швеция проигрывая Финляндия.[13]
Рекомендации
- ^ "Бертс дагбок". Worldcat. 1987 г.. Получено 18 ноября 2014.
- ^ "Detta har hänt" (на шведском языке). Sören Olssons webbplats. Получено 31 марта 2015.
- ^ "Vi vill driva med alla bajsnödiga författare" (на шведском языке). Sydsvenskan. 11 декабря 2009 г.. Получено 31 марта 2015.
- ^ FF med Bert 3 1993 г., стр. 5–9: Tidsmaskinen, Semic Press AB, 1993
- ^ FF med Bert 2 1993 г., стр. 5–9: Эрик Великий, Semic Press AB, 1993
- ^ FF med Bert 4 1993 г., стр. 5–9: Tjejragg och raggarbrorsor, Semic Press AB, 1993
- ^ "Бертс дагбок" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. 1991 г.. Получено 29 апреля 2015.
- ^ "Бертс дагбок ом Надя" (на шведском языке). Свенск mediedatabas. 1991 г.. Получено 29 апреля 2015.
- ^ "В голове Неда". Worldcat. 2001 г.. Получено 6 января 2015.
- ^ Тобиас Линднер (21 июня 2000 г.). "Hej världen, hemskt mycket hej ..." (на шведском языке). Афтонбладет. Получено 27 марта 2015.
- ^ Тобиас Линднер (2 апреля 2001 г.). "Bert ska göra dem rika i USA" (на шведском языке). Афтонбладет. Получено 16 сентября 2020.
- ^ Публичная библиотека округа Колумбия - В голове Неда.
- ^ Амазонка - В голове Неда.