Banderia Prutenorum - Banderia Prutenorum

Герб ордена Тевтонских рыцарей.
Эмблема Великого Магистра Ордена.

В Banderia Prutenorum это рукопись 48 пергамент листы размером 18,6 на 29,3 см (7,3 на 11,5 дюймов), составленные Ян Длугош и освещен Станиславом Дуринком, лист 56 вексиллы, или же баннеры, ордена Тевтонские рыцари. Название означает Гербы пруссаков.[1] Prutenorum это родительный падеж множественное число Прутен, Пруссаки.

На польском языке имя Chorągwie Pruskie. Chorągwie может означать знамя, стандарт, или же полк. Геральдический термин герб на английском это, вероятно, точное значение.

Исторические обстоятельства Бандерии

В работе описывается хонфоны, или боевые флаги,[2] собраны с поля после Грюнвальдская битва в 1410 году нашей эры. Эта битва была серьезным противостоянием между Тевтонским орденом и союзными войсками Поляки и Литовцы, которого Орден пытался победить. В то время Ордену удалось подчинить или уничтожить западных балтов, включая пруссаков; однако тевтонские рыцари потерпели решительное поражение объединенными силами Корона Королевства Польского и Великое княжество Литовское под командованием польского короля Владислав II Ягелло.

В конце битвы старшие офицеры Ордена лежали мертвыми на поле рядом со знаменами, по которым они сражались. Некоторые подразделения сбежали со своими стандартами. Бандерия не описывает все флаги Ордена. Флаги были собраны и хранились в Вавельский собор в Краков. Известно, что они были здесь в 1603 году, после чего исчезли. Их воссоздали, начиная с 1900 года. В октябре 2009 года в рамках подготовки к годовщине битвы польские ученые и художники в Кракове завершили реконструкцию всех известных эталонов.[3]

Сочинение

Вероятно, это был польский историк, Ян Длугош, который поручил художнику Станиславу Дуринку из Кракова проиллюстрировать флаги в 1448 году. Затем Длугош написал латинский описания. Таким образом, работа имеет формат каталога с освещение и латинский ввод для каждого флага.

Флаг украшен геральдическим гербом, обозначающим Комтурия, или район, откуда пришли солдаты этой части. Герб может появиться при любых обстоятельствах, например, в герб или на щите, или на любом видном месте. Его функция заключалась в идентификации. Несомненно, соблюдались правила геральдики.

Название поднимает несколько вопросов о языке и обществе. В нем польский ученый и историк этим самым именем называет завоевателей пруссаков, хотя в начале своего завоевания они находили это имя для себя ненавистным. Старопрусскоязычные люди все еще в значительной степени жили в Восточной Пруссии. Поскольку они не были отстранены от военной службы, некоторые, должно быть, сражались за орден, и все же они ничем не отличаются от немцев.

Бандериум не имеет ни латинского, ни польского происхождения, а происходит от германского. Названия мест также имеют германские, а не польские формы. Почему Длугош, польский историк, решил использовать германизированную прусскую латынь, не ясно.

Расположение рукописи

Каким-то чудом рукопись пережила Вторую мировую войну, хотя и была передана в Замок Мальборк нацистами в политических целях. После войны он появился в лондонском аукционном доме и был доставлен на его нынешнее место в библиотеке г. Ягеллонский университет.

Заметки о работе

В научной латыни рукописной терминологии лицевая сторона страница находится «с правой стороны». В оборотная сторона или «перевернутая сторона» (другая сторона страницы), следовательно, является левой страницей. Эта терминология не имеет ничего общего с Длугошем.

Дуринк указывает ширину (широта) и длина (продольный) каждого флага в единицах, которые он называет локтевая кость (классический локтевые). Это должно быть локти скорее, чем эллс; то есть один локтевая кость составляет 18 дюймов по сегодняшним стандартам. Флаги обычно длиннее, чем ширина.

Страница 1 на лицевой стороне имеет следующее введение:

Pro libraria Universitatis studii Cracouiensis datum per dominum Johannem Dlugosch. Descriptio Prutenicae cladis seu crucigerorum sub Jagellone per Joannem Dlugosz canonicum Cracoviensem. Banderia Prutenorum anno domini millesimo quadringentesimo decimo in festo Divisionis Apostolorum erecta contra Polonie regem Wladislaum Jagyelno et per eundem regem prostrata et Cracouiam adducta ac in ecclesia catedrali Suspensa, que, ut sequuneicum Suspensa, que, ut sequuneicum.

А перевод прямо с латыни:

Подарено в библиотеку Краковского университета мастером Яном Длугошем. Описание прусских руин или (разорения) крестоносцев через Ягайло Иоанном Длугошем, каноником Кракова. Гербы пруссаков в год Господа 1410, в праздник Divisio Apostolorum (рассеяние апостолов), которые были воздвигнуты против короля Польши Владислава Ягайло, были сброшены тем же королем и доставлены в Краков и повешены в церковном соборе, изображались таким образом, следующим образом.

Описание, на которое ссылается Длугош, содержится в латинских примечаниях с флажками.

Комтурии, упомянутые в работе

Culm, Помесания, Грауденц, Балга, Schonsze, Stargard, Самбия, Тухель, Штум, Нессау, Вестфалия, Рогасен, Эльбинг, Энгельсбург, Страсбург, Хелм, Brettchen и Neumark, Браунсберг.

Примечания к этой статье

  1. ^ В соответствии с Третий новый международный словарь Вебстера, Готика имеет Bandwa, "знак", от которого германское * bandwa- В архиве 2006-10-18 на Wayback Machine, "знак", реконструируется. Из этого исходит Поздняя латынь бандерия, который, как предполагает Вебстер, имеет латинский формирующий суффикс -arium. Это могло также быть от германского множественного числа. От него происходит знамя, но раньше это означало не ткань, а знаки. Герб имеет аналогичное происхождение от другого, но синонимического корня, * bhel- В архиве 2006-08-13 на Wayback Machine, по крайней мере, в смысле «знак». В Средний английский он имеет оттенок щита, но это также вторичное развитие. Геральдика берет свое начало с римской армии, которая помещала знаки своих подразделений на щиты, но не на флаги. Бандерия поэтому имитируйте герб на щите тканью. Королевские и национальные «гербы» выходят за рамки первоначального замысла, который представлял собой всего лишь идентификацию подразделения, и поэтому являются более поздним развитием.
  2. ^ Первоначальный германский * gundfanon- означало "боевой флаг". В соответствии с Третий новый международный словарь Вебстера, это спускается через Древневерхненемецкий Gunfano, "военный флаг " к Среднефранцузский и современный английский gonfanon, очень редкое слово, и через Итальянский gonfalone на английский гонфалон, синоним gonfanon. Современные термины перестали означать боевые флаги, за исключением случаев, когда историки используют их для обозначения боевых флагов.
  3. ^ (по польски) Магдалена Пивницка, Znaki świetnego zwycięstwa, Focus - Historia, № 7-8. 2010 г.

внешняя ссылка