Американский документ - American Document

Американский документ современная танцевальная работа в постановке Марта Грэм в ответ на рост Фашизм в Европе 1930-х годов. Премьера пьесы состоялась 6 августа 1938 года в Оружейной палате штата Вермонт в Беннингтон, Вермонт. В балете представлены устные отрывки из Декларация независимости и Прокламация об освобождении, среди других текстов. Набор создан Arch Lauterer; костюмы были разработаны Эдит Гилфонд. Оригинальную музыку написал Рэй Грин.[1] Грэм тщательно переработал хореографию в 1989 году. Джон Корильяно Концерт для гобоя заменил музыку Грина в новой версии.[2][3]

Тема и персонажи

Идея балета пришла к Грэм, когда она слушала Страны оси ' «порочная и устрашающая» пропаганда по радио. Ей пришло в голову, что у американской демократии есть хранилище слов, «способных воодушевить мужчин и побудить их к действию».[3]

В оригинальной программе говорится: «Наши документы - это наши легенды, наша очень близкая история, наши народные сказки». Примечания также включают цитаты из исторических документов и фигур, которые произносятся на протяжении всего выступления. Текст взят из Декларация Независимости, Песня песней, Линкольн с Геттисбергский адрес и Вторая инаугурационная речь, то Прокламация об освобождении и сочинения, речи или проповеди Джонатан Эдвардс, Томас Пейн, Джон Уайз, Фрэнсис Фергюссон и Красный пиджак, то Сенека оратор.[4]

Оба набора[5] а в костюмах тонко использовались красные, белые и синие мотивы.[6]

Балет выполнен по образцу шоу менестрелей, хотя Грэм старался не унижать расовые стереотипы. Оригинальная музыка Грина была написана для фортепиано и ударных. Он заимствовал из американских и африканских народных мелодий и включил фанфары и барабанную дробь, характерные для шоу менестрелей. Персонажи и структура также заимствованы из менестрелей.[6]

Роли:[4]

  • Актер как Собеседник
  • Конечные фигуры
  • Хор - танцевальный коллектив и руководитель
  • Два руководителя

Собеседник представляет шоу и обращается непосредственно к аудитории, зачитывая отрывки из выбранных документов. Хотя и не названные, Конечные Фигуры являются эквивалентом мистера Тамбо и мистера Боунса, персонажей шоу менестреля, которые традиционно взаимодействуют с Собеседником в «Перекрестном огне». Хор также является особенностью театральной формы.[6]

На первом выступлении Грэм и Эрик Хокинс станцевали роли Двух Начальников, Мэй О'Доннелл и Джейн Дадли играл в конечные фигуры, и Софи Маслоу возглавил хор. Актер Хаусли Стивенс-младший появился в роли Собеседника.[7]

Структура

Действие разворачивается в шести эпизодах, вступлении и пяти «эпизодах»:

  • Вход: прогулка по территории; Перекрестный огонь
  • Первый эпизод: Декларация
  • Второй эпизод: оккупация
  • Третий эпизод: Пуританин
  • Четвертый эпизод: эмансипация
  • Пятый эпизод: The After Piece-Cross Fire-Cakewalk (1938), переименован Держись! (1942)

Вход

В начальной сцене компания расхаживает и пирожные, танец, также известный как прогулка. Они кланяются друг другу и публике, собираясь полукругом в задней части сцены, как это принято на шоу менестрелей. Когда присутствуют все исполнители, собеседник представляет действие.[8] «Дамы и господа, добрый вечер. Это театр. Место здесь, в Соединенных Штатах Америки. Время сейчас, сегодня вечером».[4]

Каждый из последующих эпизодов представляет Собеседник; каждая заканчивается обходом, который заканчивается пустой сценой.

Декларация

Первый эпизод начинается с вопроса Собеседника: «Американец - что такое американец?» Вступают Фигурки, бегущие по диагонали по сцене в сопровождении барабанной дроби. Они пересекаются три раза, затем останавливаются, пока Собеседник произносит Декларация независимости. Когда он говорит, участники хора входят поодиночке, медленно переходя на позиции в очереди за сценой. После Танец декларации, в котором участвуют руководитель хора и солистка, все исполнители уходят со сцены.

Род занятий

Вторая серия посвящена стране Коренной американец наследство. Когда Собеседник пересекает сцену справа налево, он спрашивает: «Америка-что такое Америка?» В этой последовательности - торжественное соло, Родной рисунок, для директора-женщины в сопровождении текстов Фергюссона и Грэма. Затем выступает женский ансамбль. Оплакивание земли с произнесенными словами из письма Red Jacket, оплакивающего потерю страны коренными народами.

Пуританин

Повествование сцены начинается аналогично первому эпизоду, когда собеседник спрашивает: «Американец - что такое американец?» В центре внимания сцены - дуэт главных героев, якобы призванный показать конфликт между пуританским желанием вести «простую жизнь или гневную жизнь отрицания».[4] Пока повествование ткет чувственное Песня песней с пламенной проповедью пуританского пастора Джонатана Эдвардса, хореография рассказывает историю неудержимой страсти.

Эмансипация

Четвертая серия начинается с танца для всего ансамбля и завершается дуэтом для ведущих. Раздел начинается только с собеседника на сцене: «Соединенные Штаты Америки - что это?» Отрывки из устного слова взяты из Прокламация об освобождении, то Геттисбергский адрес, и собственные сочинения Грэма. Как написано в примечаниях к программе, ансамблевый танец и дуэт «экстатичны». Компания заканчивает серию с вытянутыми руками и повернутыми кверху лицами.[4]

Держись!

Пятый эпизод, первоначально названный После пьесы, позже переименован Держись!, переносит аудиторию в наши дни. С 1938 по 1944 год Собеседник представил пьесу, объявив текущий год. Три женщины, говоря как «три миллиона женщин», шепчут «плач о живых». Один мужчина, суррогат для «миллиона мужчин», выражает свои надежды и опасения. А Танец призыва доводит представление до кульминации, когда Собеседник говорит: «Америка! Назовите меня словом, которое есть мужество. Америка! Назовите меня словом, которое есть справедливость. Америка! Назовите меня словом, которое есть сила. Америка! Назовите мне слово, которое есть свобода. Америка! Назовите меня словом, которое есть вера. Вот это слово - демократия! " Компания уходит, за исключением Директоров, которые стоят по разные стороны сцены, пока Собеседник произносит знаменитые слова Линкольна. Геттисбергский адрес «Это правление народа, совершенное людьми и для народа, не исчезнет с земли». Компания входит в заключительный обход. Собеседник желает спокойной ночи.[4]

Постпремьерные изменения

Грэм часто меняла свою работу после их первых дебютов.[9] Она изменила хореографию Американский документ с 1938 по 1944 годы, когда в стране также произошло много изменений. Биты текста также добавлялись или удалялись, хотя неясно, каким именно образом.[6]

Версия 1989 г.

Грэм капитальный ремонт Американский документ в 1989 году с почти всей новой хореографией, переработанным повествованием и минимизацией аспекта шоу менестрелей.[2] На мировой премьере работы выступили два приглашенных артиста, Михаил Барышников, как главный мужчина, и Сесилия Пек, как Собеседник. Барышников танцевал Родной рисунок соло, танец, который Грэм исполнила для себя в эпизоде ​​«Оккупация». Новый Американский документ также включили мужчин в ранее состоящий из женщин хор.[3] Новые отрывки повествования включали цитаты из Мартин Лютер Кинг младший. и Джон Ф. Кеннеди.

Версия 2010 г.

В 2010 году директор Энн Богарт и драматург Чарльз Л. Ми заново изобретенный Американский документ для публики 21 века. Хотя это не один из танцев Марты Грэм, работа тесно связана с оригиналом и ставит один и тот же вопрос: «Что такое американец?» Богарт и Ми Американский документ был поставлен на шесть Компания SITI актеры и десять танцоров Грэма. В танцевальной / театральной пьесе использованы тексты из таких источников, как свободный стих из Уолт Уитмен, то стихийная проза из Джек Керуак и сообщения в блогах американских солдат, дислоцированных в Ираке.[10]

Критический прием

После премьеры и Карнеги Холл исполнение, которое произошло вскоре после, Американский документ был назван «трогательным свидетельством величайшей из американских традиций - демократии».[7] Другой критик сказал: «Если есть хоть один американец, который может стать свидетелем новой танцевальной композиции Марты Грэм, Американский документ не превратившись из опыта в более горделивого гражданина, этот человек невосприимчив к разуму, онемел перед эмоциями, нечувствителен к искусству ».[11] Некоторые уведомления были более подробными, в них хвалили работу за ее честность в указании на плохое и хорошее в американском опыте.[12]

Рецензенты отметили, что премьера стала первым выступлением танцора в составе труппы Грэма. Эрик Хокинс любезно выступил с Ballet Caravan, предшественником Балет Нью-Йорка. Критики высоко оценили включение Хокинса и положительно оценили его усилия, хотя многие отмечали, что он пришел из балетной традиции, а не из современного танца. Его дуэты с Грэмом были особенно хорошо приняты.[12]

С его дебюта в 1938 году по 1944 год, когда Грэм внес изменения в балет, уведомления стали менее приветливыми. New York Herald Tribune Критик Эдвин Денби объявил версию 1944 года «полной неудачей», добавив, что первоначально эта работа, казалось, показывала историю Америки «в равной степени с точки зрения ее позора и сильных сторон. В настоящее время кажется, что она задумана просто как самодовольное прославление».[13]

Американский документ в настоящее время признан одним из самых важных произведений периода Американы Грэма, который включает Американские провинциалы (1934), Граница (1935), Панорама (1935), Горизонты (1936), Эль-Пенитенте (1940), Письмо миру (1940), Салем Шор (1943) и Аппалачская весна (1944).[14]

1989 Отзывы

Отзывы о версии 1989 года, по большей части, не были благоприятными. Танец называли «диссоциированным», «претенциозным», «тарабарщиной», в которой слова не освещали хореографию, и наоборот.[15][16] Один критик, который произвел более положительное впечатление, описал произведение как «крайнюю степень ее изначальной дистилляции», сохранившую целостность ее предмета, «подтверждение веры в свободу и демократию». [2]

Обзоры 2010 г.

Критики отметили Американский документ 2010 года был более провокационным, чем оригинал, требуя, «что значит быть американцем в эпоху иностранных войн, убивающих ни в чем не повинных людей, спонсируемых правительством пыток, нападок на иммигрантов и непрекращающегося вызова феминизма».[17]

Рекомендации

  1. ^ Американский документ (балет в постановке Марты Грэм), Энциклопедия исполнительского искусства, Библиотека Конгресса http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200182818/default.html
  2. ^ а б c Анна Киссельгофф, Обзор / Танец; Грэм заново изобретает свой «американский документ», Нью-Йорк Таймс, 5 октября 1989 г. https://www.nytimes.com/1989/10/05/arts/review-dance-graham-reinvents-her-american-document.html
  3. ^ а б c Джек Андерсон, Танец; Слова красоты и ужаса наполняют классику Грэма, Нью-Йорк Таймс, 1 октября 1989 г. https://www.nytimes.com/1989/10/01/arts/dance-words-of-beauty-and-terror-inform-a-graham-classic.html?pagewanted=all
  4. ^ а б c d е ж Танцевальное либретто, Американский документ, Марта Грэм,Ежемесячный журнал театрального искусства, Сентябрь 1942 г.
  5. ^ Танец придает историческое значение, Телеграмма New York World, 10 октября 1938 г. http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200154057/pageturner.html
  6. ^ а б c d Морин Нидхэм Костонис, Американский документ Марты Грэм: шоу менестреля в современном танцевальном платье, Американская музыка, Vol. 9, No. 3, University of Illinois Press, осень 1991 г., стр.
  7. ^ а б Оуэн Берк, Американский документ, Новые массы, 18 октября 1938 г. http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200154058/pageturner.html
  8. ^ Сьюзан Мэннинг, Современный танец, негритянский танец: гонка в движении, Университет Миннесоты Press, стр. 136
  9. ^ Стюарт Ходс, Отчасти реальная, отчасти мечта: танцы с Мартой Грэм, Concord ePress, 3-е издание, август 2011 г., адрес 2067
  10. ^ Проект политического танца, Танцевальная компания Марты Грэм, http://marthagraham.org/the-martha-graham-dance-company/current-projects/#political В архиве 2015-12-29 в Wayback Machine
  11. ^ Виола Хеги Свишер, Танцоры, признанные за универсальность, Гражданские новости(Голливуд, Калифорния), 11 марта 1939 г. http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200154104/pageturner.html
  12. ^ а б Жервез Батлер, Пересмотр американского документа, The Dance Observer, ноябрь 1938 г. http://lcweb2.loc.gov/natlib/ihas/service/graham.1/200154015/200154015.pdf
  13. ^ Эдвин Денби, Танец, The New York Herald Tribune, 12 мая 1944 г. http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200153456/pageturner.html
  14. ^ Хелен Томас Танец, современность и культура: исследования социологии танца, Psychology Press, 1995, стр. 115
  15. ^ Марсия Б. Сигель, «Пробуждения Марты Грэм» длятся долго на зрелище, но не на реальном движении, The Christian Science Monitor, 3 ноября 1989 г. http://www.csmonitor.com/1989/1103/lgrah.html
  16. ^ Нэнси Голднер, Труппа Марты Грэм в Нью-Йорке., The Enquirer (Филадельфия, Пенсильвания), 06 октября 1989 г. http://articles.philly.com/1989-10-06/news/26118449_1_dancers-kick-texts-vocabulary
  17. ^ Роберт Джонсон, Танцевальная труппа Марты Грэм воссоздает произведения времен Великой депрессии, Стар-Леджер, 12 июня 2010 г. http://www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2010/06/martha_graham_dance_company_re.html