A di mi yere yu friyari - A di mi yere yu friyari
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
"A di mi yere yu friyari"- очень популярная песня на день рождения в Суринам. Текст на суринамском языке. Сранан Тонго. Песня состоит всего из двух куплетов, из которых можно петь либо первый, либо оба. Детям нравится кричать «хачу» (ан звукоподражание из чихать ) после первого куплета только потому, что он рифмуется.
Эта мелодия наиболее широко используется в "Боевой гимн республики ", а гимн от Американская гражданская война, более известный припев «Слава! Слава! Аллилуйя!».
История
История текстов песен
Происхождение лирики "A di mi yere yu friyari" неизвестно.
История мелодии
Письменная запись мелодии восходит к 1858 году в книге под названием Союз арфы и певца возрождения, выбранный и аранжированный Чарльзом Данбаром, и опубликованный в Цинциннати. Книга содержит слова и музыку песни »Мой брат, ты встретишь меня », с музыкой и вступительной строкой« Скажи, брат мой, встретишься ли ты со мной ». В декабре 1858 года воскресная школа в Бруклине выпустила версию под названием« Братья, встретимся с нами »со словами и музыкой хора« Слава Аллилуйя » , и открывающая фраза «Скажите, братцы, познакомитесь с нами», под названием которой стала известна песня.[1] Гимн часто приписывают Уильям Стеффе, хотя роль Штеффе могла быть больше в качестве транскрибера и / или модификатора обычно исполняемой мелодии.
Текст песни
"A di mi yere yu friyari"
- A di mi yere yu friyari
- A di mi yere yu friyari
- A di mi yere yu friyari, dan mi kon fersteri yu.
- А но фу ю куку, ано фу ю сопи
- А но фу ю куку, ано фу ю сопи
- А но фу ю куку, ано фу ю сопи, ма ми кон ферстери ю.
"A di mi yere yu friyari" (перевод на английский)
- Потому что я слышал это твой день рождения
- Потому что я слышал это твой день рождения
- Поскольку я слышал, что у тебя день рождения, я пришел поздравить тебя.
- Не для твоего торта, не для твоих напитков
- Не для твоего торта, не для твоих напитков
- Не ради торта, не ради напитков, но я пришел поздравить вас.
(* варианты fersteri: fristeri, frusteri)