Разум в мире - A Mind at Peace

Разум в мире
Обложка первого издания
АвторАхмет Хамди Танпынар
Оригинальное названиеХузур
ПереводчикЭрдаг Гёкнар
Странаиндюк
Языктурецкий
ЖанрРоман
ИздательКниги Япы Креди
Дата публикации
1949
Опубликовано на английском языке
2008, 2011
Тип СМИРаспечатать (Мягкая обложка )

Разум в мире (Книги Архипелага, 2008 и 2011 годы; Английский перевод Эрдага Гёкнара из Хузур, 1949) - культовый турецкий роман Ахмет Хамди Танпынар (1901–62), один из пионеров литературный модернизм в индейке.

Автор

Танпынар был поэт, прозаик и критик, работал профессором османской и турецкой литературы в Стамбульский университет. Хотя он был известен при жизни как крупный поэт, известный ученый и плодовитый эссеист, он не был признан крупным писателем-беллетристом только через десять лет после его смерти. Именно в контексте растущего интереса к османскому прошлому 19-го и начала 20-го веков художественная литература Танпинара была заново открыта и получила новое значение. Его предмет стал актуальным для современных интересов и его эстетической сложности (включая плотный Персо-арабский словарь ) больше не вызывает возражений. Сегодня он считается иконой Турецкая литература и оказывает влияние на многих современных турецких романистов, в первую очередь на Нобелевского лауреата. Орхан Памук.

Публикация

Разум в мире впервые появился серийно в ежедневной газете Джумхуриет. Роман входит в состав многотомного римский флев включая непереведенные романы, Песня в Махуре и Ожидание в крыльях. Действие картины происходит в Стамбуле накануне Второй мировой войны (1939 г.) и отражает тревоги космополитической семьи, столкнувшейся с трудностями ранней республики, которая была основана после раздела Османская империя в 1920-23 гг. В 20-30-е годы прошлого века Турецкая республика пережил пятнадцатилетнюю «вестернизирующую» культурную революцию, которая пыталась максимально дистанцироваться от османско-исламского прошлого, преобразовав все, от алфавита до правовой системы, от образования до одежды, которую носили люди. Доступ к прошлому был ограничен ради развития «нового» общества, ориентированного на будущее. Такие писатели, как Танпинар, пережили этот переходный период и умели читать и писать как на «старом» османском письме, так и на «новом» латинском турецком языке; Короче говоря, они были знакомы с двумя менталитетами, и османское наследие от суфизма Мевлеви до искусства и архитектуры оказало на них серьезное давление.

Однако в ироническом видении Танпинара обещание «модернизации» уступает место тревоге. В этом новом мире с уверенностью можно сказать не о прогрессе, а о фрагментации и дестабилизации. В Разум в миребыстрые социальные изменения мастерски оцениваются по тому, как они отражаются в душах стамбульских персонажей Танпынара. Кажется, он спрашивает: «Как мусульманское общество на периферии Европы уравновешивает традиции и современность?»

Краткое содержание сюжета

Роман состоит из четырех частей, названных в честь четырех главных героев: «Ихсан», «Нуран», «Суад» и «Мюмтаз». В молодом возрасте, после того, как его родители умерли во время оккупации османских территорий союзниками после Первой мировой войны, Мюмтаз переезжает жить к своему гораздо более старшему кузену Ихсану, учителю интеллектуалов и истории в Галатасарай, знаменитый французский лицей в Стамбуле. Их отношения - отношения наставника и ученика. Ихсан - образец для подражания, который сейчас серьезно заболел, что расстроило дух всей семьи.

Параллельно с отношениями между Мюмтазом и Ихсаном идет роман между Мюмтазом и Нураном, женщиной, которая недавно оставила его. Мюмтаз опустошена болезнью Ихсан, тем фактом, что Нуран недавно помирилась со своим бывшим мужем, и надвигающейся Второй мировой войной. Четвертый главный персонаж и самый мрачный из них - Суад, поклонник Нурана, который в конечном итоге совершает самоубийство в квартире Мюмтаза, разрушая отношения Мюмтаза с Нураном. В психологическом, социальном, национальном и международном плане события в романе всегда чреваты постоянными изменениями и неопределенностью. Как жизненная важность, так и хрупкость этих взаимоотношений подчеркиваются лирическими отрывками модернистской и символистской прозы. Влияние таких писателей, как Джеймс Джойс, Марсель Пруст, и Фёдор Достоевский можно почувствовать в тексте.

Часть I («Ихсан») и Часть IV («Мюмтаз») обрамляют роман и представляют собой напряженный и меланхоличный 24-часовой период, кульминацией которого стало объявление о начале Второй мировой войны в Европе. Часть II («Нуран») и Часть III («Суад») повествуют о событиях прошлого года. Вторая часть посвящена безмятежным отношениям между Мюмтазом и его любимым Нураном через переплетение аспектов османской турецкой классической музыки, народных песен, театра и естественной красоты Босфора. Часть III задумчива по тону, так как она рассказывает о угнетающей и растущей печали, окружающей этот идиллический роман, через сложности, представленные Суадом. В части IV рассматриваются темы «проблематики» Востока / Запада и вопросы идентичности, с акцентом на осознание членами круга Мюмтаза того, что он находится на грани ментального и эмоционального коллапса.

Разум в мире это роман о его противоположности, напряжении и тревоге, а также о вызовах, которые война и самоуничтожение бросают отношениям и эстетике; все это время Танпинар созерцает тайну, иронию и настойчивость наблюдающего глаза и гибридного сознания.

Ахмет Хамди Танпынар - автор модернистских преображений. Откровения турецкой души на пороге политических и культурных перемен отражаются в его прозе и отмечают его язык и эстетику. Разум в мире, между прочим, турецкий национальный антиэпос. Это Bildungsroman это ведет не к зрелости и мудрости опыта, а к целому ряду уязвимостей - от психической нестабильности до жертв идентичности и истории.

Танпынар представляет модернизм таких стран, как Турция, которые пережили концентрированные периоды реформ и революций, или даже стран с историей колонизации. Его повествовательная точка зрения колеблется между более традиционным рассказчиком и поэтическим голосом эстета. Его проза по стилю и структуре, таким образом, является верным повествовательным представлением о тяжелом культурном переходе от Османской империи к Турецкой республике середины века.

В Разум в мире, Танпинар пишет через ряд тем и тропов, включая разделенное «я», мелодическое Макам, османское наследие, суфийская тема, материальная культура (объекты и память) и безответный мистический роман (возлюбленного и любимого). Входя в обширный символический мир (света и озарения, времени года и климата, возлюбленного и возлюбленного, алхимии и преображения, Стамбула и Босфора и т. Д.), Читатель никогда не забудет, что он попадает в мир через перспективу вуайерист, фланер, ироник, турист родного города, эстет и тот, кто научился смотреть на жизнь со стороны через самоориентирующийся взгляд.

Танпынар рассматривает язык как объект, вокруг которого сливается память. Чтобы не забыть, турецкая аудитория Tanpınar сама по себе представляет читателей, отчужденных от ее собственного непосредственного культурного наследия и истории.

внешняя ссылка