Đại Nam thực lục - Đại Nam thực lục
Обложка Đại Nam thực lục tiền biên | |
Автор | Quốc sử quán династии Нгуен |
---|---|
Оригинальное название | 大南寔錄 |
Страна | I Nam |
Язык | Классический китайский |
Предмет | История Вьетнама |
Жанр | Историография |
Издатель | Династия Нгуен |
Дата публикации | 1844–1909 |
Đại Nam thực lục (Хан Ту: 大 南 寔 錄, лит. «Истинные летописи Великого Юга», «Анналы Чи Нама», «Хроники Великого Вьетнама») были Истинные записи из Династия Нгуен, Вьетнам. Он содержал королевские записи о Лорды нгуенов, и имперские анналы Династия Нгуен императоры до 1925 г. (кроме последнего императора Bảo Đại ). Как и другие Истинные записи, Đại Nam thực lục был написан в Классический китайский. Летопись насчитывала 584 тома.[1]
Сначала записи назывались "Đại Nam thật lục", это был Хан то"大南實錄 ". В течение Thiu Tr царствование "實 " изменился на "寔 ",[2] и его произношение изменено на "thực",[3] потому что "實" было против табу на имена из Императрица Та Тьен, которая была матерью Тиу Тру.
Đại Nam thực lục был самым важным основной источник из династии Нгуен. Это была важная ссылка на Цао Сюань Дук с Quốc triều chính biên toát yếu и Трён Чонг Ким с Việt Nam sử lược.
История составления
Джиа Лонг подготовил проект после того, как короновал императора. Однако многие записи были разбросаны и утеряны во время Восстание Тай Сона.[4] В 1811 году он приказал собрать исторические записи.[5]
Сборник карьера велась в Минь Монг царствование. Quốc sử quán был основан в 1821 году для записи королевских исторических записей. Нгуен Ван Нхон был назначен главным редактором, а Trịnh Hoài Đức служил его заместителем. Проект был завершен в 1824 году.[6][7]
В 1830 г. в г. Цин Китай. У посланника также была секретная миссия: получить рукописи Мин Шилу из Китая. Предполагалось, что рукопись попала в руки вьетнамцев в 1833 году.[8] Затем Минь Монг приказал переписать черновик, следуя стилю письма Мин Шилу. Новая версия была завершена и передана императору в 1835 году. Как китаевед Минь Монг все еще не был удовлетворен ее качеством; позже он полировал его лично.
Как своего рода цензура, Вьетнамские императоры (в том числе Минь Монг, Thiu Tr и Tự Đức ) непосредственно участвовал в компиляции.[9] Это постановление было отменено после смерти Таука.[10]
Содержание
Вообще говоря Đại Nam thực lục состоял из двух частей: Đại Nam thực lục tiền biên (大 南 寔 錄前編, Prequel Records) Đại Nam thực lục chính biên (大 南 寔 錄正編, Основные отчеты). tiền biên были записи о Лорды нгуенов, Chính Biên были записи о Династия Нгуен императоры. Иногда Đại Nam liệt truyện tiền biên (大 南 列傳 前 編, биографии приквелов) и Đại Nam chính biên liệt truyện (大 南 正 編列傳, Основные биографии) рассматривались как части Đại Nam thực lục.
Đại Nam thực lục tiền biên
Đại Nam thực lục tiền biên был опубликован в 1844 году.
Содержание Đại Nam thực lục tiền biên | ||
---|---|---|
Номер тома (Куён) | Правители | Период |
1 | Тай То Гиа До Хоанг đế (Нгуен Хоанг ) | 1558–1613 |
2 | Хай Тонг Хиу Ван Хоанг đế (Нгуен Фук Нгуен ) | 1613–1635 |
3 | Thần Tông Hiếu Chiêu hoàng đế (Нгуен Фук Лан ) | 1635–1648 |
4 | Тай Тонг Хиу Трит Хоанг đế, thượng (Нгуен Фук Тон, первая запись) | 1648–1662 |
5 | Тай Тонг Хиу Трит Хоанг đế, h (Nguyễn Phúc Tn, вторая запись) | 1663–1687 |
6 | Anh Tông Hiếu Nghĩa hoàng đế (Нгуен Фук Тай ) | 1687–1691 |
7 | Hiển Tông Hiếu Minh Hoàng đế, thượng (Нгуен Фук Чу, первая запись) | 1691–1706 |
8 | Hiển Tông Hiếu Minh Hoàng đế, h (Нгуен Фук Чу, вторая запись) | 1707–1725 |
9 | Túc Tông Hiếu Ninh hoàng đế (Нгуен Фук Чу ) | 1725–1738 |
10 | Thế Tông Hiếu Vũ Hoàng đế (Nguy Phn Phúc Khoát ) | 1738–1765 |
11 | Duệ Tông Hiếu nh Hoàng đế, thượng (Nguyễn Phúc Thuần, первая запись) | 1765–1774 |
12 | Duệ Tông Hiếu nh Hoàng đế, h (Nguyễn Phúc Thuần, второй рекорд) | 1775–1777 |
Đại Nam thực lục chính biên
Содержание Đại Nam thực lục chính biên | |||||
---|---|---|---|---|---|
Анналы No. (kỷ) | Правители | Период | включать тома (quyển) | Опубликовано | Примечания |
1 | Джиа Лонг | 1778–1819 | 60 | 1847 | в качестве Нгуен лорд: т. 1–17 как император: т. 18–60 |
2 | Минь Монг | 1820–1840 | 220 | 1861 | |
3 | Thiu Tr | 1841–1847 | 74 | 1877 | |
4 | Tự Đức | 1847–1883 | 70 | 1894 | дополнить анналы свергнутого императора Hiệp Hòa был добавлен в конце тома 70. |
5 | Kiến Phúc | 1883–1885 | 8 | 1900 | анналы Kiến Phúc: vol.1–4. дополнить анналы свергнутого императора Хам Нги (том 5–8) были добавлены в конце анналов Kiến Phúc |
6 | Ng Khánh | 1885–1888 | 11 | 1909 | |
6 (доп. Летопись) | Тхань Тай & Дуй Тан | 1889–1916 | 29 | не опубликовано (завершен в 1935 г.) | Оба были низложенными императорами, поэтому не имели летописного номера. анналы Тхань Тай: т. 1–19; анналы Дуй Тана: т. 20–29 |
7 | Khi Định | 1916–1925 | 10 | не опубликовано (завершен в 1935 г.) |
Đại Nam liệt truyện tiền biên
Đại Nam liệt truyện tiền biên был опубликован в 1852 году.
Содержание Đại Nam liệt truyện tiền biên | ||
---|---|---|
Номер тома (quyển) | Биографии | Примечания |
1 | супруги | супруги Лорды нгуенов |
2 | принцы и принцессы | сыновья и дочери лордов Нгуена |
3–6 | министры | министры лордов Нгуена |
6 | министры, отшельники, выдающиеся монахи, повстанцы, злые министры |
Đại Nam chính biên liệt truyện
Đại Nam chính biên liệt truyện содержал две коллекции. Первый сборник (sơ tập, 初集 ) был опубликован в 1889 г .; второй сборник (nh tập, 二集 ) был опубликован в 1895 году.
Содержание Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tp | ||
---|---|---|
Номер тома (quyển) | Биографии | Примечания |
1 | супруги | супруги Нгуен Фук Луан и Джиа Лонг |
2 | князья | сыновья Нгуен Фук Луан и Гия Лонг |
3 | принцессы | дочери Нгуен Фук Луан и Джиа Лонг |
4–28 | министры | министры во время правления Джиа Лонга т. 28 были биографии иностранцев, в том числе Hà Hỉ Văn (Хэ Сювэн, китайский пират), Нгуен Ван Тун (камбоджиец), Hà Công Thái (дегар), Bá a Lộc (Пьер Пиньо де Бехен, французский священник) и Винь Ма Ли (Винхли Малу, сиамский пират малайского происхождения) |
29 | защитники правосудия, женщины | |
30 | Поддельный Тай | правители Династия Тай Сон. Использование "Fake Tây", чтобы подчеркнуть предполагаемую незаконность. |
31–33 | зарубежные страны | том 31: Цао Ман (Камбоджа ); том 32: Xiêm La (Сиам ), Thủy Xá - Hỏa Xá (Королевства Джарай ); том 33: Miến Điện (Мьянма ), Нам Чонг (Королевство Луангпхабанг ), Chiêm Thành (Чампа ), Вин Тонг (Королевство Вьентьян ) |
Содержание Đại Nam chính biên liệt truyện nhị tập | ||
---|---|---|
Номер тома (quyển) | Биографии | Примечания |
1–4 | супруги | супруги Минь Монг, Thiu Tr и Tự Đức |
5–8 | князья | сыновья Минь Монг и Thiu Tr |
9–10 | принцессы | дочери Джиа Лонг (только один), Минь Монг и Thiu Tr |
11–39 | министры | люди, которые служили министрами с 1820 по 1888 год |
40–41 | праведники | |
42 | сторонники правосудия | |
43 | отшельники, выдающиеся монахи | |
44 | женщины-мученики | |
45–46 | повстанцы | том 45: Ле Ван Кхой том 46: Нонг Ван Ван, Cao Bá Quát |
Трансмиссия и современные публикации
Đại Nam thực lục тайно хранился в королевском дворце. Лишь немногие могли прочитать текст. Кроме печать на дереве версии, было несколько вариантов рукописи. Все они были очень разными. В течение Французский колониальный период, Đại Nam thực lục несколько раз переиздавался по приказу колониального правительства.
В 1933 году японский ученый, Мацумото Нобухиро (松本 信 廣), приглашен Жорж Седес действовать в качестве посредника и получил Đại Nam thực lục (Анналы № 1 - № 6) и liệt Truyện из королевского дворца Нгуена успешно. Мацумото вернулся в Японию в 1935 году, он распространял Đại Nam thực lục в Императорский университет Токио (ныне Токийский университет ), Императорский университет Киото (ныне Киотский университет ), Тохо Бунка Гакуин, Тёё Бунко и Университет Кейо.[11] Университет Кейо опубликовал его в 1961 году.[12]
Летопись № 6 (приложение летописи) и № 7 были завершены в 1935 году, но не публиковались. После Второй мировой войны проекты были реализованы в Ngô ình Nhu официальная резиденция. Непонятно, кому принадлежали шашки после 1963 год - Южно-вьетнамский переворот. Предполагается, что вьетнамское правительство в настоящее время владеет законопроектами.[13]
Đại Nam thực lục был опубликован в Вьетнамский алфавит в 1960-е гг. Полная версия была опубликована на вьетнамском алфавите в начале 21 века.
Оцифровка
Đại Nam thực lục tiền biên (т. 1–2, т. 3–6, т. 7–9, т. 10–12 ) и часть Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tp (т. 1–3, т. 4–7, т. 8–11, т. 12–15, т. 16–20, т. 21–23, т. 24–29, т. 30 ) были оцифрованы Национальная библиотека Вьетнама.
Часть Đại Nam thực lục chính biên Годовой отчет № 4 (г.т. 25–29, т. 66–70 ) и часть Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tp (т. 32–33 ) были оцифрованы Темпл университет.
Đại Nam liệt truyện tiền biên (т. 1–2, т. 3–4, т. 5–6 ) был оцифрован Национальная библиотека Франции.
Примечания
- ^ Ань Туань Хоанг Шелк за серебром: голландско-вьетнамские отношения, 1637-1700 гг. 2007, стр. 276 «Đại Nam thực lục [Хроники Большого Вьетнама], I (Ханой: Giáo dục, 2002)».
- ^ 陳 1982 с.570-571
- ^ 陳 1982 с.572
- ^ 出 Version 慶 應 義 塾 大学 言語 文化 研究所
- ^ 大 澤 1982 p.680。
- ^ 松本 1936 с.119-120
- ^ 林 2000 с.107-108
- ^ 林 2000 с. 106-111
- ^ 林 2000 с. 111-115
- ^ 林 2001 г.
- ^ 松本 1936 г.
- ^ 大 澤 1982 г.
- ^ 陳 1982 с. 575-582
Рекомендации
- 陳 荊 和. 1982 「『 大 南 寔 録 』と 阮 本 に つ い て」 『舟 ・ 祭 : 松本 信 先生 追悼 論文集』 六 興 出 Version。
- 林正子. 2000 「『 大 南 寔 録 』成立 道光 五旬 節 慶賀 使節 を 中心 と し て」 『フ ー ム』 18。
- 林正子. 2001 「『 大 南 寔 録 』の 成立 過程 (2) : フ ラ ン ス 支配 下 お け る 変 質 を 中心 と し 文 ・ 自然 科学研究』 5。
- 林正子. 2003 「『 大 南 寔 録 』の 成立 過程 (3) : 阮 朝 の 編纂 事業 を 中心 に」 『人文 ・ 自然 ・ 人間 科学研究』 9。
- 林正子. 2008a : 「『大 南 寔 録』 の 成立 過程 (4) : 『正 編 第四紀』 の 黒 旗 編纂 意 図 」『 跡 見 学園 女子 大学 文学 部 紀要 』41。
- 林正子. 2008b : 「『大 南 寔 録』 の 成立 過程 (5) : 謝貴安 『中国 実 録 体 史学 研究』 を め ぐ っ て 」『 跡 見 学園 女子 大学 文学 部 紀要 』42 (1)。
- 林正子. 2010 「『大 南 寔 録』 の 成立 過程 (6-A) : 嘉定 と 仏 山 」『 跡 見 学園 女子 大学 文学 部 紀要 』44。
- 岩 井 大 慧. 1935 : 「永田 安吉氏 蒐集 安南 本目録 」『 史学 』14 (2) 、 1935。
- 松本 信 広. 1936 : 「安南 史 研究 上 の 二 資料 : Bibliographie annamite と 大 南 寔 録 」『 史学 』15–1。
- Ngô Đức Thọ. 1997: Nghiên cứu chữ huy Việt Nam qua các triều đại / Les Caractères Interdits au Vietnam à Travers l’Histoire. traduit et annoté Par Emmanuel Poisson, Hà Nội: Nxb Văn hoá.
- Nguy Qn Q. Thắng и Nguyn Bá Thế. 1992: Từ điển Nhân vật Lịch sử Việt Nam. In lần thứ hai có sửa chữa và bổ sung, Sài Gòn: Nxb KHXH.
- 大 澤 一 雄. 1982 「『 大 南 寔 録 』と 松本 廣 先生」 『稲 ・ 舟 ・ 松本 信 広 先生 追悼 論文集』 六 興 出 Version。
- 竹田 龍 児. 1961 г. 「影印 縮 刷 版 版 大 南 寔 録 の 刊行」 三 田 597、1961。