Örvitinn; eða hugsjónamaðurinn - Örvitinn; eða hugsjónamaðurinn

Обложка orvitinn.jpg

Örvitinn eða; hugsjónamaðurinn (Идиот или Провидец) - роман Оттар М. Норёфьорё, опубликовано Nýhil в 2010 году. Это иллюстрируется Инга Биргисдоттир. Это было охарактеризовано как «медитация на первое десятилетие 21 века в форме новеллы, Bildungsroman с тесными связями с Вольтера Кандид ’.[1]

Форма

Повесть представляет собой повествование от третьего лица и часто представляет собой аллегорическую сатиру на западную политику первого десятилетия двадцать первого века, особенно так называемуюВойна с терроризмом '. Это нарочито набор литературных и философских ссылок, которые каталогизированы в длинной серии примечаний (стр. 137–48). Многие персонажи основаны на реальных философах или литературных персонажах, а формулировка текста часто отсылает к другим произведениям. Помимо Кандид, одним из самых прямых источников романа является исландская народная сказка Буколла.

Новелла разделена на тридцать коротких глав, каждая из которых начинается с краткого изложения содержания главы, отражающего условности романов восемнадцатого века. Одиннадцать начинаются с иллюстрации.

Резюме

Главный герой - мальчик, первоначально известный только как strákur Karlsson ('мальчик Карл сын', где Карл может само по себе просто означать «человек»), хотя разные персонажи дают ему разные имена. Стракур Карлссон вырос в Исландии в местечке под названием Engisstaur, что якобы означает «луг», но также может пониматься как «нет места '. Он известен своей добросердечной невинностью. Желая проявить себя перед учителем мисс Júnílúnd, он уезжает из дома, стремясь стать писателем и принести мир во всем мире.

Достижение Рейкьявик, strákur Karlsson встречает Alfrói (чье имя означает «всезнайка», но, возможно, лучше было бы его перевести как «всезнайка», он вдохновлен КандидПрофессор Панглосс). Альфроши - шумный, претенциозный, ксенофобный расист, влюбленный в классическую культуру, который убеждает главного героя в том, что путь к миру во всем мире - присоединиться к вторжению в Ирак. Эти двое летят в Копенгаген (где среди прочего они встречают Константин Константинус ). Альфроди показывает, что он не собирается сам ехать в Ирак, и проталкивает Стракура Карлссона через проверку. Во время своего путешествия главный герой встречает иракскую студентку, феминистку и активистку по имени Шахерезада (но кого главный герой всегда называет арабская принцесса [«Арабская принцесса»]) и они влюбляются друг в друга.

По прибытии в Ирак, Стракура Карлссона немедленно отправляют на задание с подразделением армии США, чьим лидером называют Король червей; он участвует в резне и изнасиловании ни в чем не повинных иракцев, и посещает Тюрьма Абу-Грейб. В конце своего дежурства он находит Шахерезаду, и она помогает ему выздороветь, рассказывая ему истории. Стракур Карлссон передает свой паспорт брату Шахерезады, чтобы тот смог осуществить свою мечту - поехать в Англию и стать шекспировским актером. Моделируя свои отношения на основе отношений Питер Абеляр и Элоиза д'Аржантей, strákur Карлссон и Шахерезада имеют дочь, которую они называют Астролябия. Их семейное блаженство разрушается однажды ночью, когда у Шахерезады заканчиваются истории и врывается старая армейская часть Стракура Карлссона, убивая Шахерезаду и Астролябию и арестовывая главного героя. Он убегает, убегает в пустыню и блуждает заблудшимися и склонными к самоубийству.

Стракура Карлссона спасают Альфрони (посланный, чтобы найти его) и Король Червей (который стал хиппи по имени Генезис). Все трое заблудились в пустыне, но их спасают бедуины, которые ведут их в Афганистан. Стракур Карлссон особенно дружит с потенциальным писателем по имени Джим. Отказавшись носить бедуинскую одежду, чтобы защитить себя от солнца, Альфроди сходит с ума и умирает по дороге. На группу нападают три боевика «Аль-Каиды», которые в конечном итоге убивают всех, кроме Джима и Стракура Карлссона. Боевики «Аль-Каиды», в свою очередь, подвергаются нападению со стороны американских сил, которые убивают их и арестовывают Стракура Карлссона и Джима как террористов, прежде чем полет вдвоем в Гренландию, через Нидерланды и Исландию для пытка. Джим убит в Гренландии и Стракур Карлссон переехал в Лагерь для задержанных Гуантанамо.

Стракура Карлссона пытают в заливе Гуантанамо, и в конце концов он научился изобретать террористические заговоры, чтобы доставить удовольствие своим похитителям. После встречи Халид Эль-Масри, его посещает Бог и убеждает Бога помочь ему спастись. Бог временно меняет тело Стракура Карлссона на тело жука, позволяя ему полететь в Гавану. В Гаване Стракур Карлссон впадает в алкоголь и распутствует перед тем, как секс-работница позвонила Пифия жалеет его и призывает Олимпийские боги чтобы восстановить его психическое благополучие. Стракур Карлссон снова начинает писать, сочиняя стихотворение (на самом деле заимствованное Аттаром из произведений Стейнн Штайнарр ). Он натыкается на Альфрони, который оказывается не мертвым, а также был схвачен и интернирован в заливе Гуантанамо. Эти двое решают бежать в Майами. По дороге их капитан, Гарри Морган, упоминает, что ранее он передавал «Шахерезаду» и «Астролябию» и что они направлялись в Англию. Корабль тонет, но Стракуру Карлссону и Альфрони удается доплыть до Майами.

После встречи Рональд Макдональд и будучи арестованным в аэропорту, главный герой и Альфрони успевают вылететь в Англию; пока они путешествуют, Финансовый кризис 2007-08 гг. перерывы. Они совершают поездку по Великобритании, посещая каждую пьесу Шекспира, в поисках брата Шехеразады, в конечном итоге находя его и его сестру выступающими. Отелло на Барбикан Центр. Воссоединившись со своей семьей (которая фактически пережила американское нападение и пыталась найти Стракура Карлссона на Кубе), Стракур Карлссон забирает их обратно в Исландию, где Альфроди оказывается все более маргинализированным из-за своего расизма. Семья Стракура Карлссона возвращается в Энгисстадур и находит его родителей мертвыми. Они поселяются там и он пишет Örvitinn; eða hugsjónamaðurinn.

Отзывы

Рекомендации

  1. ^ 'Ttar M. Norðfjör', Исландский литературный центр, http://www.islit.is/en/promotion-and-translations/icelandic-literature/interviews-with-icelandic-authors/nr/1620.