Чжу Фая - Zhu Faya

Чжу Фая (Китайский : 竺 法 雅; пиньинь : Чжу Фойо; Уэйд – Джайлз : Чу Фа-я; горит "Буддийская дхармическая элегантность") или Фая был китаец Династия Цзинь (265-420 гг. Н. Э.) Буддийский монах и учитель из Hejian (в современном Хэбэй провинция), наиболее известная разработкой Гейи метод объяснения пронумерованных категорий санскрит условия из Буддийский канон с сопоставимыми списками из Китайская классика. Даты жизни Чжу Фая неизвестны, но он был учеником индийского монаха. Fotudeng или Чжу Фотуденг 竺 佛 圖 澄 (ок. 231-349) и современник переводчиков Даоань 道 安 (312-385) и Чжу Фатаи 竺 法 汰 (320-387).

Имена

В китайское имя Чжу Фая объединяет два буддийских термина. В Китайская фамилия Чжу , что первоначально означало «разновидность бамбука», а позже было использовано для обозначения «Индия» (сокращение Тяньчжу 天竺 ) »и« буддизм », был принят многими ранними Буддийские монахи, например, переводчик-полиглот Чжу Фаху 竺 法 護 или Дхармаракша (ок. 230-316). Чжу Фая взял эту фамилию в честь своего учителя Чжу Фотудэна, как и несколько других учеников, таких как Чжу Фатай (вверху) и Чжу Сэнгланг 竺 僧 郎, который в 351 году основал первый буддийский монастырь в Шаньдун. Буддийский Имя Дхармы (скорее, чем Китайское имя ) из Фая означает «Дхармическая элегантность» в соответствии с законом Фа; Дхарма "видели в Фатаи и Фаху. топонимический имя Чжу Фая из Чжуншань 中山 (100 км к западу от Hejian ) происходит в (6 век) Воспоминания выдающихся монахов биография Фотуденга (tr. Wright 1948: 367), в которой описаны знаменитые монахи, которые путешествовали на большие расстояния, чтобы послушать выступления Фотуденга.

Жизнь

Основным источником информации о Чжу Фая является его Воспоминания выдающихся монахов биография.

(Чжу) Фая был человеком из Хэцзяня. Он был стойким, терпимым. В юности он преуспел в небуддийских исследованиях, а когда вырос, он стал знатоком буддийской доктрины. Все сыновья дворянских семей присоединились к нему и просили, чтобы он учил их. В то время последовавшие за ним последователи всегда были хорошо осведомлены в светских трудах, но еще не преуспели в буддийских принципах. Следовательно, (Чжу Фа) я, с Кан Фаланг и другими, соотносили нумерацию предметов (шишу 事 數) в сутрах с небуддийскими писаниями как примеры живого объяснения; это называлось «категоризацией концепций» (Гейи). Вслед за этим Вибху (?), Тансян и другие также обсудили категоризованные концепции, чтобы наставить своих учеников. (Чжу Фа) я был безудержным, и он преуспел (в достижении) сути (вопроса). Он попеременно читал лекции по светским произведениям и буддийским сутрам. Вместе с Дао'аном и Фатаи он часто объяснял сомнительные моменты, которые они собирали, и вместе они исчерпали основы сутр. Позже он основал монастырь в Гаойи, где неустанно преподавал Санга-сообщение более сотни. Один из учеников (Чжу Фа) я, Таньси, подражал своему учителю в выдающихся способностях к беседе и был удостоен чести Ши Сюаня, наследника престола последнего Чжао [319–351]. (Tr. Mair 2012: 35-36)

Гаойи 高邑 находится на юго-западе Хэбэй провинция. Ши Сюань 石 宣 был сыном Императрица Ду.

Американский китаевед Артур Ф. Райт характеризует Чжу Фая.

ЧУ Фа-я 竺 法 雅 был китайским монахом, который, как и несколько учеников Тэна, взял фамилию ЧУ из уважения к своему учителю. Хотя он был северянином, его вклад был в развитие интеллектуального буддизма юга. Он внимательно изучал буддизм и даосизм. Гораздо более серьезный, чем большинство придворных монахов юга, он был недоволен поверхностным сходством между даосскими и буддийскими терминами и концепциями и стремился прояснить и упорядочить использование даосских терминов в буддийской экзегезе. Он назвал свою систему ко-я. В конце концов, это способствовало пониманию буддизма среди образованных китайцев и стало шагом вперед в долгом процессе китаизации буддизма. (Райт 1948: 327-328)

Цукамото Зенрю 本 善 隆 в японоязычной истории раннего китайского буддизма использовал Чжу Фая для обозначения «гомилиста-экзегета» (tr. Hurvitz 1969: 770) среди учеников Фотуденга.

[W] Точно или нет, Фа-я приписывают изобретение ко я, метод интерпретации буддийских писаний путем обращения к предполагаемым аналогам в китайской светской литературе, в частности, в цепи И-Лао-Чжуан. Как указывалось выше, в этом не было ничего революционного, поскольку склонный к даосизму китаец, который оказался восприимчивым к буддизму, автоматически предположил, что два Евангелия идентичны. Читая только по-китайски, он не имел возможности узнать, что лежит в основе знакомых ему отрывков из Священных Писаний, и, по всей вероятности, ему все равно. Ко я Важно то, что это явное утверждение о том, что текстовые и доктринальные трудности должным образом разрешаются путем тщательного изучения даосских аналогов. Также стоит ожидать, что Дао-ань, соученик Фа-я, отверг ко я из-под контроля - по крайней мере, он так думал. Для китайских буддийских монахов, которые не читают санскрита - следовательно, для большинства китайских саанг -ко я был в Китае надолго. (Тр. Гурвиц 1969: 770)

Рекомендации

  • Гурвиц, Леон (1969), "Обзор: К всеобъемлющей истории китайского буддизма для читателей японского языка Цукамото Дзенрю ", Журнал Американского восточного общества 89.4: 763-773.
  • Линк, Артур Э. (1958), «Биография Ши Тао-аня», T'oung Pao 46.2: 1-48.
  • Лю Цзяху и Дунфан Шао (1992), «Ранний буддизм и даосизм в Китае (65-420 гг. Н. Э.)», Буддийско-христианские исследования 12: 35-41.
  • Майр, Виктор Х. (2010), «Что такое Гейи, В конце концов? ", В Философия и религия в раннесредневековом Китае, отредактированный Аланом К. Л. Чаном и Юет-Кеунг Ло, State University of New York Press, 227-264. Перепечатано в Отчет Китая 48: 29-59, SAGE Publications.
  • Райт, Артур Фредерик (1948), «Fo-t'u-têng: биография», Гарвардский журнал азиатских исследований 11.4: 321-371.