Сюй Цзэчен - Xu Zechen
Эта биография живого человека требует дополнительных цитаты для проверка.Июнь 2016) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Сюй Цзэчен 徐则臣 | |
---|---|
Родился | 1978 Уезд Дунхай, Цзянсу, Китай |
оккупация | Писатель |
Национальность | Китайский |
Гражданство | Китай |
Образование | Пекинский университет |
Сюй Цзэчен (Китайский : 徐则臣; пиньинь : Сюй Зечен; родился в 1978 году в Уезд Дунхай, Цзянсу) - китайский автор художественной литературы. В настоящее время он работает редактором в Журнал народной литературы. В 2009 году он был писателем по месту жительства в Крейтонский университет а в 2010 году он посетил Международная программа письма на Университет Айовы.[1]
Награды[2]
- 2019 - Награжден 10-й Литературная премия Мао Дунь для "Northward"
- 2016 - Награжден I Премией молодых писателей Кросс-пролива за фильм «Иерусалим».
- 2015 - Номинация на 9 место Литературная премия Мао Дунь для "Иерусалима"
- 2014 - Награжден Литературная премия Лаосе для "Иерусалима"
- 2014 - Награжден 7-й премией за рассказ за рассказ Литературная премия Лу Синя для Если метель запечатывает дверь
Работает
К репрезентативным произведениям относятся следующие (переведенные названия указаны приблизительно):[нужна цитата ]
Романы и повести
- 《耶路撒冷》 (Иерусалим)
- 《跑步 穿过 中关村》 Пробегая через Beijng (Тр. по Эрик Абрахамсен )[3][4]
- 《午夜 之 门》 (Дверь полуночи)
- 《夜 火车》 (Ночной поезд)
- 《天上 人间》 (Рай на Земле)
- 《北上》 (север)
- 《苍 声》Изменение голоса (Тр. по Чарльз Лафлин )[5]
- 《啊 , 北京》
- 《西夏》 (Западная Ся / Тангут)
- 《人间 烟火》
- 《逆时针》
- 《居延》 (Джуян)
- 《小 城市》 (Маленький город)
Короткие истории
- 《花街》 (Цветочная улица)
- 《最后 一个 猎人》 (Последний охотник)
- 《伞兵 与 卖油郎》 (Парашютист и продавец нефти)
- 《纸 马》 (Коньки из бумаги)
- 《我们 的 老 海》 (Наше старое море)
- 《这些 年 我 一直 在 路上》 (Я был в разъездах несколько лет)
- 《如果 大雪 封 门》 Если метель запечатывает дверь (Тр. по Джереми Тианг )
- 《时间 简史》 Краткая история времени (Тр. по Эрик Абрахамсен ]
- 《露天 电影》 Открытый фильм (Тр. по Эрик Абрахамсен ]
- 《轮子 是 圆 的》 Колеса круглые (Тр. по Эрик Абрахамсен ]
- 《雪 夜访 戴》 Посещение Дая снежным вечером (Тр. по Эрик Абрахамсен ]
- 《狗叫 了 一天》 Собака лаяла весь день, июль 2017 (Тр. по Эрик Абрахамсен ]
- 《奔马》 Скачущие лошади (Тр. по Хелен Ван )
- 《弃婴》 Выбрасывание ребенка (Тр. по Ники Харман )
- 《镜 与 刀》 (Зеркало и нож)
- 《九年》 (Девять лет)
- 《忆秦娥》 Вспоминая Цинь Э (Тр. по Джереми Тианг )
внешние ссылки
- Сюй Цеченский профиль на Paper Republic
- Профиль Сюй Цзэчэн на сайте Words Without Borders
- Сюй Цзечен профиль на MCLC
- Профиль Сюй Цзэчен на mychinesebooks
- Сюй Цзэчен о китайских рассказах (на французском)
использованная литература
- ^ "Сюй Цзэчен 徐则臣". Бумажная Республика. Получено 5 июня, 2016.
- ^ http://en.njnu.edu.cn/news/nnus-alumnus-xu-zechen-won-the-10th-mao-dun-literature-prize
- ^ "Обзор" Бег по Пекину "Сюй Цзэчэня | Литературное обозрение". www.theliteraryreview.org. Получено 14 сентября, 2019.
- ^ Обзор: http://www.avclub.com/review/running-through-beijing-runs-dry-204519
- ^ https://paper-republic.org/works/cang-sheng/