Зима (Роман Смита) - Winter (Smith novel)

Зима
Зима (роман Смита) .jpg
Первое издание
АвторАли Смит
Художник обложкиДэвид Хокни, Зимний туннель со снегом 2006
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ИздательХэмиш Гамильтон
Дата публикации
2017
Тип СМИРаспечатать
Страницы322
ISBN978-0241207024
ПредшествуетОсень  
С последующимВесна

Зима 2017 год роман шотландского автор Али Смит, впервые опубликовано Хэмиш Гамильтон, и второй сезонного квартета.[1]

участок

Семья собирается в большом доме в Корнуолле на рождественскую встречу. С матриархом Софией и ее раздельно проживающей сестрой Ирис ее сын Арт, и, по их мнению, его девушка Шарлотта. Арт заплатил Люкс, чтобы она притворилась Шарлоттой на Рождество. София страдает от видений бестелесной детской головы, которая следует за ней повсюду, Ирис за 70, она одна из первых. Женщины Гринхэма, Арт - блогер о природе, которого похитила Шарлотта. Люкс - хорватка и не может сохранить свою идентичность Шарлотты. Но, как фигура в шекспировский романтика - много упоминаний оЦимбелин - Люкс волшебным образом объединяет Арта, Ирис и Софию.[1]

Критический прием

  • Александра Харрис в Хранитель хвалит роман как «образец посещений». Плавающая детская каменная голова - это гость в теле Софии, хотя неизвестно, в какой части: это плавающий в ее глазу объект или галлюцинация? Все это щедрость воображения Софии, что усложняет ее роль коммерческого, традиционного антагониста своей сестры Айрис, дикого ребенка, который ушел из дома, чтобы стать активисткой, и приковал себя к забору в Гринхэм Коммон. И нет ответа на ссору между сестрами, которая основана на представлениях о роли человека в мире. «Я ненавижу тебя», - говорят они друг другу, и София кладет голову на грудь Ирис. Мало что решается в конце, но роман работает через переписки, которые выходят за рамки и согласовывают разные вещи. Прыгать, смеяться, грустить, щедро и по-зимнему - это благодать ».[2]
  • В Житель Нью-Йорка, Джеймс Вуд есть оговорки: «Это не всегда в моем вкусе. Цена жизни в мире постмодернистской шекспировской комедии как раз и заключается в том, что жизнь воспринимается бодро, но не очень трагично. Изящество каламбура, его способность придавать рифму, возможно, происходит за счет беспорядка, отчаяния и явной человеческой несговорчивости. И все же есть что-то прекрасное в искусстве как игре, в том, как мы наблюдаем, как шутки, образы речи, клише и случайные слова превращаются в реальность - видят, как они становятся вещами, становятся центральными в механизме книги - а затем снова ускользают в прозрачную абстракцию, скорее как Таинственные вымышленные незнакомцы Смит, кажется, проходят через ее книги, а затем ускользают ».[1]
  • Стефани Мерритт в Наблюдатель пишет: «Эти романы - преднамеренный издательский эксперимент, чтобы увидеть, насколько близко к публикации автор может фиксировать текущие события; неизбежно, даже на расстоянии месяцев, 11-часовые ссылки на Гренфелл огонь и то, что Трамп возвратил «счастливого Рождества», уже кажутся снимками прошлого. «Мифологизатор» - одно из оскорблений, которое София неоднократно наносит своей сестре, но от автора это высокая похвала; Смит вовлечен в расширенный процесс мифологизации нынешнего состояния Британии, и Зима становится наиболее яркой, когда новости исчезают и сливаются с недавней и древней историей, напоминая, что все циклично. Здесь есть и прощение, и песня, и своего рода комическая развязка, но неизменный образ - это стойкость природы и света.[3]

Рекомендации