Владимир Ивир - Vladimir Ivir
Владимир Ивир МВО[1][2] (1 ноября 1934 г., Загреб - 21 февраля 2011 г., Загреб[3]) был хорватский лингвист, лексикограф и переводчик.[2] Он был первым хорватским теоретиком перевода, получившим высокую оценку европейских лингвистов.[4]
Ивир рано интересовался Английский синтаксис. Во время его аспирантуры в Университетский колледж Лондона в 1962/63 г. под руководством Рэндольф Куирк, он защитил диссертацию по предикативные прилагательные. Во время своего пребывания в Лондоне Ивир заинтересовался «лингвистической революцией», проистекающей из идей Ноам Хомский, и, вернувшись домой, стал первым хорватским лингвистом, который написал очерк трансформационная лингвистика.[3]
Он был автором многих хорватских учебников для средних школ, для изучения английского языка и программ для переводчиков для средних школ.[5] В 2001 году его домашний факультет основал аспирантуру переводческого дела на основе идей и программ Ивира.[4]
Его назвали Почетный профессор на Загребский университет, Факультет гуманитарных и социальных наук после выхода на пенсию в 2004 году.[2]
В Хорватии он стал широко известен как человек, который переводил многие важные события вживую, но его особенно помнят за его синхронный перевод высадка на Луну в 1969 г.[2][6] Ивир был также официальным переводчиком на стойке регистрации в Бански двори во время президента США Ричард Никсон Визит в Загреб в 1970 году.[7]
Избранные публикации
- (1982) Сравнительный анализ английских прилагательных и их сербо-хорватских корреспондентов (LCCN 94147360)
- (1991) Языки в контакте и контраст: очерки контактной лингвистики (= Тенденции в лингвистических исследованиях и монографиях 54), редактор, с Дамиром Калогжера (ISBN 978-0899257143)
- (1993) Хорватско-английский словарь по бизнесу и правительству (ISBN 978-0785997368)
- (1993) Hrvatsko-engleski poslovno-upravni rječnik (LCCN 94124627)
- (2000) Englesko-hrvatski poslovni rječnik (ред. Вишня Шпиляк, Владимир Ивир), Masmedia, Zagreb, 2000., ISBN 953-157-105-8
- (2007) Владимир Ивир, Илирджана Шеху: Hrvatsko-englesko-albanski rječnik пословно административный назыв с альбанско-хрватским индексом, Školska knjiga, Zagreb, 2007., ISBN 978-953-0-40233-1
- (2007) Hrvatsko-engleski rječnik poslovno-administrativnog nazivlja, 2007.
Рекомендации
- ^ Калогьера 2011, п. 277
- ^ а б c d Павлович 2011
- ^ а б Калогьера 2011, п. 275
- ^ а б "Умро англист проф. Владимир Ивир". metro-portal.hr (на хорватском). 22 февраля 2011 г.. Получено 18 марта 2014.
- ^ Теория и техника превоенья
- ^ Калогьера 2011, п. 276
- ^ Яковина 1999, п. 359
Источники
- Яковина Твртко (1999). "Što je značio Nixonov usklik" ivjela Hrvatska "?" (PDF). Друштвена истраживания (на хорватском). Институт социальных наук Иво Пилар. 8 (2–3 (40–41)): 347–371. Получено 17 марта 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Калогжера, Дамир (2011). «Памяти Владимира Ивира (1934 - 2011)» (PDF). Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia. Факультет гуманитарных и социальных наук Загребского университета. 56: 275–285. Получено 16 марта 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Павлович, Наташа (2011). «Владимир Ивир, хорватский лингвист и переводчик, умер в 76 лет». est-translationstudies.org. Европейское общество переводческих исследований. Получено 17 марта 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)