Висенте Руби - Vicente Rubi
Висенте Д. Руби | |
---|---|
Также известный как | Ной Интинг |
Родившийся | Себу, Филиппины | 23 января 1903 г.
Умер | 12 ноября 1980 г. Себу, Филиппины | (77 лет)
Жанры |
|
Род занятий | Музыкант |
Инструменты | Гитара |
Связанные акты |
|
Висенте Даклан Руби (23 января 1903 г. - 12 ноября 1980 г.) Филиппинский Visayan музыкант из Себу, Филиппины наиболее известен сочинением филиппинского Рождественский гимн Kasadyaa Ning Taknaa, который был переведен на тагальский, Анг Пасько ай Сумапит, народный артист Леви Селерио. Он был одним из 100 лучших кебуанских личностей по версии Фримен.
Ранние годы
Висенте Д. Руби родился младшим из четырех детей в Камагаянском районе. Себу 22 января 1903 г.[1] Руби было уважаемым именем, известным своим музыкальным талантом в провинции Себу, особенно в Мактан.[2] Получив базовое начальное образование и известный по прозвищу «Ной Интинг», он работал на сахарных фермах в провинциальных городах Себу.[3] Он был женат на Бригиде Асеньеро, отцом четверых детей.[4] а именно Рудольфо, Альберто, Людивина и Эдильберто.[3]
Карьера
Композитор Daygon (Кэрол) и Balitaw (песня), он был поклонником музыкальных драм и пьес, которые были популярны в его время.[3] Пока он создавал музыкальные композиции через гитару, жена помогала ему ставить их на ноты. Он написал более ста песен,[4] и среди его работ были Пасько На, Среди Дайгона, Наг-амбахан, Пасько нга Халандумон, и Маглипай Кита. Одно из его сочинений, Кармела, оставался популярным кундиманом кебуано, интерпретируемым современными балладистами.[3]
Касадья Нинг Такнаа
Rubi известен прежде всего тем, что составил Касадья Нин Такнаа (Как радостно это время года), Рождественский гимн, стихи которого написал его друг Мариано Вестиль.[5] Семья Руби жила в доме на улице Паулино Гуллас в городе Себу.[4] где каждый декабрь поблизости проводился фестиваль в Пили-Канипаане (ныне улица Маналили).[3] По словам обозревателя Хуана Л. Меркадо, песня была написана в 1933 году после того, как официальные лица рождественского фестиваля Себу попросили его присоединиться к Daygon (carol) конкурс сочинений, и названная композиция победила.[6]
В другом аккаунте утверждалось, что песня была написана по просьбе кебуанского драматурга Рафаэля Поликарпио, которому нужно было сыграть ее во время колядной сцены в одной из его пьес. Когда занавес подошел к концу, когда спектакль был поставлен в Город Лапу-Лапу, песня быстро стала популярной.[3] Это был хит в Лейте, Негры, Бохол и другие кебуано-говорящие провинции[4] и с тех пор стал частью классического репертуара юлетидных песен кебуано.[6]
Роялти
Компания Mareco Recording Company в Маниле купила песню в 1950 году и выплатила ему аванс в размере 50 фунтов стерлингов.[4] и дополнительные три цента за каждую проданную пластинку. Однако в 1967 году ему дали только 110,25 из 1 994,63 фунта стерлингов, а финансовые отчеты компании показали, что его композиция продала 62 812 пластинок за период с 1966 по 1975 год.[3] В 1976 году с помощью своего адвоката Наполеон Рама, он подал иск о неуплаченных гонорарах за Quezon City, но его уволили через два месяца из-за невозможности путешествовать из-за отсутствия средств.[7] Компания также заявила, что чеки проводились на его имя;[4] однако они не были доставлены, потому что он дважды переезжал по разным адресам со своей женой, так как он избегал оставаться со своими детьми, которые создали свои собственные семьи. Три года спустя он подал иск в суд к судье Эрнандо Саласу в Себу вместе со своим адвокатом Рамоном Сенизой, который также просил освободить Руби от уплаты судебных издержек из-за его бедности.[3]
Он также добивался предоставления авторских прав на песню до Национальная библиотека. Его ходатайство было отклонено в связи с принятием закона об интеллектуальной собственности, предусмотренного Указом Президента № 49.[4]
Анг Пасько ай Сумапит
Еще в 1990 г. Наполеон Рама раскритиковал рассмотрение тагальской версии, Анг Пасько Ай Сумапит, как оригинальность композиции и отсутствие чести Руби и Вестил.[8] Актриса Чай Фонасье и Фонд «Культура бисая» Ивар Тулфо Гика также раскритиковал отсутствие указания авторства.[9][10] Меркадо написал в Филиппинский Daily Inquirer это описано Анг Пасько Ай Сумапит как угнанная тагальская версия Касадья Нинг Такнаа.[11]
Статья журнала Esquire вызвала полемику, когда проследила происхождение Анг Пасько ай Сумапит к Селерио.[10][12] Он опубликовал новую пьесу, указывающую на конкурирующие претензии Руби, Селерио и Сенизала, причем Руби, которому приписывают сочинение песни в 1933 году, Сенизал создал походную песню, похожую на ее мелодию в 1937 году, а Селерио придумал тексты на тагальском языке.[10]
Спустя годы
За несколько месяцев до своей кончины он написал свою последнюю песню, Mahanaw анг Tanan.[3] Он умер бедным вдовцом,[6] уступая рак простаты 12 ноября 1980 г.[3] и его тело было похоронено на кладбище Каррета.[4] Восемь лет спустя суд Себу вынес решение в его пользу и приказал передать невыплаченные гонорары его имению.[4]
Награды
Руби получил посмертные награды за вклад в кебуано и филиппинскую музыку[10] и был отмечен провинцией Себу, Фондом искусств Себу, мэром города Себу Флорентино Соло и фондом Basic Industries.[3] Он также был удостоен награды Хосе Р. Гулласа и считался одним из 100 лучших кебуанских личностей.[4]
Работает
По данным The Freeman, ниже представлены некоторые из его работ.[4]
- Среди Дайгона
- Кармела
- Харана
- Kasadyaa Ning Taknaa
- Laylay sa Kalanggaman
- Маглипай Кита
- Наг Амбахан
- Пасько На
- Пасько Нга Халандумон
- Валай Балатян
- Bidlisiw[13]
- Гилилонг Ко Ланг[13]
- Миту-о Ако[13]
- Сайо са Кабутагон (Раннее утро)[1]
- Nagsaad ug Nanumpa (Обещание и обещание)[1]
Рекомендации
- ^ а б c Филиппинский журнал образования. 1983.
- ^ Кисаме: видения рая на земле: фотографии картин из колониальных церквей Бохола. Фонд Аяла. 2008 г.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Лао, Джерри Б. (20 февраля 2007 г.). "Висенте Руби и история" Касадьи"". Филиппинская звезда. Получено 28 мая, 2019.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Руле, Карла (21 апреля 2019 г.). "100 лучших кебуанских личностей: Висенте Даклан Руби". Филиппинская звезда. Получено 28 мая, 2019.
- ^ 3 января, Никаи де Гусман |; 2018 г. "Был ли" Анг Пасько Ай Сумапит "украден у двух кебуанских музыкантов?". Esquiremag.ph. Получено 2019-05-28.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ а б c Меркадо, Хуан Л. (25 ноября 2014 г.). "Фальшивая песнь". мнение.inquirer.net. Получено 2019-05-28.
- ^ Национальная середина недели. Паб Лагда. Зарегистрировано. 1988 г.
- ^ Рама, Наполеон Г. (1990). Время из жизни филиппинца. Фонд Аяла. ISBN 9789718551066.
- ^ Ло, Рики (1 декабря 2014 г.). "Правдивая история Ang Pasko ay Sumapit, других филиппинских песен". Филиппинская звезда. Получено 28 мая, 2019.
- ^ а б c d 3 января, Никаи де Гусман |; 2018 г. "Был ли" Анг Пасько Ай Сумапит "украден у двух кебуанских музыкантов?". Esquiremag.ph. Получено 2019-05-28.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ Меркадо, Хуан Л. (6 декабря 2011 г.). "Клатч гимнов". Филиппинский Daily Inquirer. Получено 28 мая, 2019.
- ^ 22 декабря, Ф. Валенсия |; 2017 г. "Человек, который написал величайшую рождественскую песню с пиной". Esquiremag.ph. Получено 2019-08-26.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ а б c Филиппины (1979). Официальная газета.