Валентин Гарсия Йебра - Valentín García Yebra
Валентин Гарсия Йебра (Ломбильо де лос Барриос, Понферрада, Леон, 28 апреля 1917 г. - Мадрид, 13 декабря 2010 г.),[1] был испанский филолог, переводчик и ученый-переводчик.
биография
Он изучал искусство в Мадриде, где окончил классическую филологию (1944), затем защитил докторскую диссертацию. Las traducciones latinas de la metafísica de Aristóteles. После долгой карьеры профессора и ученого, в 1974 г. он способствовал созданию Института перевода при Universidad Complutense, где читал лекции в Теория перевода.
За свою карьеру он был удостоен нескольких премий, в том числе Национальной переводческой премии Испании в 1998 году. С 1984 года до своей смерти он был членом Real Academia Española.[2] В 1997 году он присоединился к Academia Norteamericana de la Lengua Española.
Почести
- Premio Nacional a la Obra de un Traductor (1998 год)
- Premio Nacional de Periodismo "Miguel Delibes" (2004 год) за его статью "Desajustes gramaticales", опубликованную в ABC 27 сентября 2004 года.
- Почетный член Асетрад (2008) [3]
- Почетный член ИАПТИ (2009).[4]
Работает
Редакция Gredos, основанная Гарсиа Йебра с однокурсниками, отвечала за публикацию большинства его книг:
Перевод
- Агиар э Сильва, Витор Мануэль де, Teoría de la literatura (1996, 1-е изд.). ISBN 84-249-0045-6
- Аристотель, Метафизика де Аристотелес (трехъязычная версия), (1997, 2-е изд.). ISBN 84-249-2176-3
- ——, Поэтика (трехъязычная версия), (1992, 1-е изд.). ISBN 84-249-1200-4
- Юлий Цезарь, Герра-де-лас-Галиас (1985/2001, 3 тома двуязычного издания)
- ——, Герра-де-лас-Галиас (1996/1999, 2 т. С латинскими нотами)
- Цицерон, Де Амицития, анотадо (1987, 5-е изд.). ISBN 84-249-3396-6
- Этьен Жильсон, El realismo metódico (Encuentro Ediciones, S.A., 1997). ISBN 84-7490-460-9
- Оронцо Джордано, Religiosidad Popular En la Alta Edad Media (1983, 1-е изд.). ISBN 84-249-0340-4
- Гертруда фон ле Фор, Himnos a la iglesia (Encuentro Ediciones, S.A., 1995). ISBN 84-7490-357-2
- ——, Эль Вело де Вероника (Encuentro Ediciones, S.A., 1998). ISBN 84-7490-499-4
- Чарльз Мёллер, Literatura del siglo XX y cristianismo (6 т.). ISBN 84-249-3337-0
- Фридрих Шлейермахер, Sobre los differentes métodos de traducir (2000). ISBN 84-249-2272-7
- Луций Анней Сенека, Медея (1982, 2-е изд. / 2001, 3-е изд.). ISBN 84-249-0330-7/ISBN 84-249-2311-1
Грамматика и теория перевода
- "Traducción y estilo", comunicación presentada al X Congreso Internacional de Lingüistas Celebrado в Бухаресте-дель-28 декабря 1967 года
- Перевод песни y enriquecimiento de la lengua del traductor (1985 R.A.E./2004 Gredos). ISBN 84-249-2712-5
- Claudicación en el uso de preposiciones (1988). ISBN 84-249-1277-2
- En torno a la Traducción. Теория. Crítica. Historia (1989, 2-е изд.). ISBN 84-249-0895-3
- Перевод: Historia y Teoría (1994). ISBN 84-249-1653-0
- Теория и Практика де ла Традуччион (2 тома)(1997, 3-е изд. Редакция). ISBN 84-249-1840-1
- Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos (1999). ISBN 84-249-1999-8
- Documentación, terminología y traducción (Эдиториал Síntesis, S.A., 2000, 1ª. Edic., 2ª. Импрес.). ISBN 84-7738-748-6
- Эль-буэн-усо-де-лас-палабрас (2009). ISBN 978-84-249-3607-5
- Гонсало Гарсия, Консуэло, и другие., Руководство по литературному переводу (Arco Libros, S.L., 2005). ISBN 84-7635-600-5
- Experiencias de un traductor (2006). ISBN 84-249-2799-0